「文法は間違っていないし、意味も通じるが、何となく不ふ自し然ぜんな文」、いわゆる「日本語らしくない文」というのがある。その多くは、実は漢語の使用が適當(dāng)でないところからきている。漢かん語ごの語ご彙いは中國人學(xué)生にとってなじみやすいものであるが、中國語と日本語の微妙な意味のずれ、用法の違い、或あるいは使うべき場面の違いなどのため、漢語を安あん易いに用いると外國人臭のある文ができてしまう。
常有這樣的句子:“語法沒問題,意思也通順,但就是感覺不自然”,這就是所謂的“不地道的日語句子”。這種現(xiàn)象大多數(shù)是因日語中漢字詞匯的使用不當(dāng)造成 的。日語的漢字詞匯對中國學(xué)生來說是非常熟識的,但漢語與日語意思的微妙差異,用法的不同,或使用場合的不同,使得隨意地濫用日語漢字詞而造出外國味十足 的句子來。
漢語の語彙を使用する時(shí)は、動(dòng)詞として用いる(スル名詞)のか、ナ形容詞として用いるのか、名詞として用いるのか、よくわきまえていなくてはならない。
使用日語漢字詞的時(shí)候必須首先識別清楚它是作動(dòng)詞用呢,還是作形容動(dòng)詞,或是名詞用。
以下、よく用いられる漢語の用法と誤用例を品詞別、アイウエオ順に列記し、解説する?!?BR> 下面,就經(jīng)常使用的日語漢字詞的用法和誤用例,按詞性和“アイウエオ”的順序列出,并加以解釋說明。
1、動(dòng)詞として用いる漢語(スル名詞)(作動(dòng)詞用的漢語詞(スル名詞))
語彙の誤用の中では、この種の漢語に関する誤用、つまりスル名詞を普名詞のように使ってしまう誤用が最も多い。動(dòng)詞の にアスペクトが入ってきて使いにくいからだと思われる。
在詞匯的誤用中,這類漢字詞匯的誤用,即把“スル”名詞當(dāng)成普通名詞使用的誤用是最多的。原因可能是動(dòng)詞的活用帶有語態(tài)的變化使用起來很難。
この種の漢語が名詞として用いられるのは、「生活が安定する」→「生活の安定」、「生活が する」→「生活の向上」という形で用いられるのが普通である。
這種漢字詞匯作名詞用的時(shí)候,一般有“生活が安定する”→“生活の安定”、“生活が向上する”→“生活の向”這樣的形式。
また、「重要」と「重視」、「熱心」と「熱意」など似たような概念の漢語の品詞の違いや、「安定」と「不安定」など反意語同士の品詞が違うことも注意しなければならない。
此外還要注意詞性不同的問題,像“重要”和“重視”、“熱心”和“熱意”這類概念相似的漢字詞匯的詞性差異,以及“安定”和“不安定”這類反義詞之間的詞性不同。
常有這樣的句子:“語法沒問題,意思也通順,但就是感覺不自然”,這就是所謂的“不地道的日語句子”。這種現(xiàn)象大多數(shù)是因日語中漢字詞匯的使用不當(dāng)造成 的。日語的漢字詞匯對中國學(xué)生來說是非常熟識的,但漢語與日語意思的微妙差異,用法的不同,或使用場合的不同,使得隨意地濫用日語漢字詞而造出外國味十足 的句子來。
漢語の語彙を使用する時(shí)は、動(dòng)詞として用いる(スル名詞)のか、ナ形容詞として用いるのか、名詞として用いるのか、よくわきまえていなくてはならない。
使用日語漢字詞的時(shí)候必須首先識別清楚它是作動(dòng)詞用呢,還是作形容動(dòng)詞,或是名詞用。
以下、よく用いられる漢語の用法と誤用例を品詞別、アイウエオ順に列記し、解説する?!?BR> 下面,就經(jīng)常使用的日語漢字詞的用法和誤用例,按詞性和“アイウエオ”的順序列出,并加以解釋說明。
1、動(dòng)詞として用いる漢語(スル名詞)(作動(dòng)詞用的漢語詞(スル名詞))
語彙の誤用の中では、この種の漢語に関する誤用、つまりスル名詞を普名詞のように使ってしまう誤用が最も多い。動(dòng)詞の にアスペクトが入ってきて使いにくいからだと思われる。
在詞匯的誤用中,這類漢字詞匯的誤用,即把“スル”名詞當(dāng)成普通名詞使用的誤用是最多的。原因可能是動(dòng)詞的活用帶有語態(tài)的變化使用起來很難。
この種の漢語が名詞として用いられるのは、「生活が安定する」→「生活の安定」、「生活が する」→「生活の向上」という形で用いられるのが普通である。
這種漢字詞匯作名詞用的時(shí)候,一般有“生活が安定する”→“生活の安定”、“生活が向上する”→“生活の向”這樣的形式。
また、「重要」と「重視」、「熱心」と「熱意」など似たような概念の漢語の品詞の違いや、「安定」と「不安定」など反意語同士の品詞が違うことも注意しなければならない。
此外還要注意詞性不同的問題,像“重要”和“重視”、“熱心”和“熱意”這類概念相似的漢字詞匯的詞性差異,以及“安定”和“不安定”這類反義詞之間的詞性不同。