2011外銷員外語(yǔ)考試英語(yǔ)輔導(dǎo):物流貨運(yùn)費(fèi)英文術(shù)語(yǔ)(4)

字號(hào):

⑤ Shipment to Pacific Coast via Overland to New York “船運(yùn)至美西港經(jīng)由大陸,陸運(yùn)至NYK)
    5、① transit goods(cargo):過(guò)境貨、轉(zhuǎn)口貨。自輸出國(guó)運(yùn)往輸入國(guó)的過(guò)程中,需經(jīng)第三國(guó)時(shí),對(duì)該第三國(guó)而言,該貨即為transit goods。通常:貨物于此第三國(guó)卸下后依海關(guān)事先核定之路線以保稅運(yùn)輸方式運(yùn)往輸入國(guó)目的地。
    ② bonded W/H(warehouse):保稅倉(cāng)
    in bond to 保稅運(yùn)至
    bonded shed保稅貨棚(貨棧)
    bonded value關(guān)棧價(jià)值
    6、“In transit to”條款:通常,此條款指Consignee在不清關(guān)交稅的情況下使貨物繼續(xù)運(yùn)輸,目的地海關(guān)必于船公司艙單(Manifest)上見到相關(guān)條款才允許這一條款。因此,B/L上必有顯示。
    例如:到Arica(阿里卡)與Iquique(伊基克)(此二港均屬南美智利Chile國(guó)的)的貨物。B/L上的Consignee 、Notify、port of delivery中若有顯示Bolivia者,B/L上須顯示“In transit to Bolivia”(注:Bolivia玻利維亞為一內(nèi)陸國(guó),毗鄰Chile)
    “In transit to”的本義為“轉(zhuǎn)運(yùn)至”e.g.:Shipment from Shenzhen to Arica in transit to Bolivia。B/L上POL填Shenzhen;port of discharge填A(yù)rica;place of delivery填Bolivia;Final destination也填Bolivia
    7. Mediterranean Base Port地中?;靖郏篗ilan米蘭(Italy)、Barcelona巴塞羅那(Spain)、Bilbao畢爾巴鄂(大西洋口岸,實(shí)不*地中海)、Genoa熱內(nèi)亞(Italy)、Valencia巴倫西亞(Spain)、Istanbul伊斯坦布爾(Turkey)、La Spezia拉斯佩齊亞(Italy)、Leghorn里窩那(來(lái)亨)(Italy)、Port Said塞得港(Egypt)、Alexandria亞歷山大(Egypt)、Benghazi班加西(Libya利比亞)、Marseilles馬賽(France)
    8.洗柜通常分四種:Ⅰ)化洗Chemically clean floor;Ⅱ)清水洗water clean;Ⅲ)蒸汽洗steam clean;Ⅳ)研磨洗:glind(研磨) or sand clean 分批出境核銷欄日期出境數(shù)/重量結(jié)存數(shù)/重量核銷人
    第二節(jié)、出口業(yè)務(wù)
    (一)B/L繕制(制作)
    ○1出船東B/L (MASTER B/L)(見附圖j)
    注:這種情況下MB/L上shipper為出口商, consignee為進(jìn)口商或to order
    ○2出HB/L:(給客戶)(見附圖k)
    注:這種情況下:Ⅰ)貨代需事先征得carrier同意后者接受H-B/L后才可簽
    Ⅱ)貨代除給shipper正本的H-B/L外通常還給Carrier一份H-B/L copy,單上注明“請(qǐng)Carrier憑此H-B/L放貨,并請(qǐng)Carrier向我司提供MEMO B/L”
    Ⅲ)Carrier’s Agent須得到貨代的“放貨通知”后方可簽D/O給Consignee(從Consignee處收回H-B/L后)(這樣做是怕貨代尚未收到運(yùn)費(fèi)卻把貨放出去了)
    Ⅳ)此種情況中H-B/L上shipper為出口商,Consignee為進(jìn)口商或to order
    ○3既出M-B/L,又出H-B/L (見附圖l)
    注:這種情況下H-B/L中shipper為出口商consignee為進(jìn)口商(實(shí)際收貨人)而M-B/L中shipper為貨代,consignee通常為貨代于目的港的代理或:to order of H&T(由貸代指示)而Notify為H&T’S Agent(當(dāng)consignee顯示“to order of H&T 時(shí))
    2、提單的制作過(guò)程:①Forwarder 將B/L樣本Fax給客戶→客戶核對(duì)后回傳。若客戶回傳后又要求改單,通常要交改單費(fèi)(¥50~150元)
    Forwarder將B/L傳給Carrier→Carrier核對(duì),確認(rèn)后回傳并出正本B/L(若客戶要求出MB/L時(shí))或:Carrier做B/L樣本傳給Forwarder(或:Carrier叫Forwarder補(bǔ)料) →Forwarder審核,確認(rèn)后回傳。
    ②另一種做法:Forwarder補(bǔ)料給Carrier(或出B/L樣本傳給Carrier)→Carrier核對(duì)無(wú)誤(有誤則更改)確認(rèn)后回傳B/L(為B/L的fax 件)→收到Carrier之B/L fax件,核對(duì)無(wú)誤后,傳給Shipper→ Shipper核對(duì)無(wú)誤(有誤則更改)簽“OK”(即確認(rèn))回傳給貨代→ 貨代再回傳給Carrier
    (三)電放(Telex Release)
    關(guān)于Telex Release (電放):
    1)有的簡(jiǎn)寫為TLX, 少部分人簡(jiǎn)寫為T/R(另:T/R還指trucking 噸車費(fèi),拖車費(fèi))
    2)電放:應(yīng)簽發(fā)或已簽發(fā)正本B/L的貨代或船公司,根據(jù)托運(yùn)人或貨代的要求,在POL不簽發(fā)正本B/L或收回已簽發(fā)之正本B/L,以E—MAIL 或FAX或Telex , Telegram 等方式通知Delivery Agent 將貨放給B/L上的Consignee或shipper order之人(to order B/L下)
    3)shipper申請(qǐng)電放,通常要其出具公司正本保函或在有關(guān)B/L COPY(MEMO—B/L)上背書。保函的內(nèi)容通常有:shipper’s name , voyage NO. B/L NO. Sailing date (開航日)及貨代無(wú)條件免責(zé)條款。
    4)切記:若簽正本B/L給shipper 后,shipper才提出電放申請(qǐng),須收回全套正本B/L。
    5)當(dāng)同意電放后,有的出具電放信,有的給出一個(gè)電放號(hào)(如密碼一樣,為阿拉伯?dāng)?shù)字或英文字母)。
    6)做L/C (以L/C為付款條件),或B/L為order單(即B/L上Consignee欄未填收貨人Business Name , (又叫 Complete 或 Full Name ),而顯示為“order” 或“order of shipper”或“order of XXX Bank CO”或“order of XXX CO”,總之,只要于Consignee見有order 字樣者)或空白B/L(即B/L中Consignee欄空著不填)或付款條件為Collection(托收(注:collect 則為“到付”之義))(托收含D/P=Doc Against Payment 與D/A= Doc Against Acceptance) ,以上四種情況原則上不允許做電放。
    7)電放下通常采用PP(prepaid . 預(yù)付運(yùn)費(fèi))。
    8)若貨物有不良情況,切記:于電放信上要打上Mate’s Remark.(大付批注)。
    9)電放日:通常應(yīng)于貨(柜)抵目的港前。
    10)電放申請(qǐng)書上常有此句:Please kindly release cargo to Consignee here - below without presentation.(“提交,出示”) of the orginal XXX Bill of Lading.(XXX 代表 Carrier’s Name 或貨代名)(在不提交×××公司的正本B/L下請(qǐng)將此票貨放給以下載明之收貨人)
    11)使用電放放貨,并非不出B/L。 只是不出正本B/L(若已出,則一定要全套收回)而出B/L COPY 或MEMO件。為了能詳盡反映貨物相關(guān)情況,使用B/L COPY件是之方式。
    12)使用電放,通常需向客戶收取電放費(fèi):USD 15左右。
    以下是做電放的幾種情況:
    ⅰ) 不出任何B/L(H—B/L,M—B/L均不簽給客戶)
    客戶 補(bǔ)料 貨代 補(bǔ)料(注明“做電放”) Carrier(以B/L樣本方式將有關(guān)情況告知對(duì)方)
    Carrier出單MB/L copy件 貨代 傳MB/L COPY 客戶,客戶確認(rèn)OK后,:客戶 傳電放申請(qǐng)書 貨代 傳電放申請(qǐng)書 Carrier。若Carrier同意電放,通常于貨裝船后:Carrier 傳電放信 或給電放號(hào)shipper傳電放信或給電放號(hào)Consignee
    貨抵目的港后,Consignee憑電放信或報(bào)出電放號(hào),找Carrier于目的港之Agent提貨。此種情況多見于目的港在東南亞地區(qū)時(shí),因?yàn)殡姺趴於鳥/L流轉(zhuǎn)(郵寄)慢。(船比B/L先到卸港)
    ⅱ) 對(duì)M—B/L電放,使用貨代的代理,簽發(fā)正本H—B/L,對(duì)M—B/L電放即意味著以電放信代替M—B/L之功能(當(dāng)然不可能簽M—B/L正本單)
    貨代給其客戶簽正本H—B/L,H—B/L上的shipper填客戶名,Consignee填目的港客戶名(即真正的收貨人)
    Carrier給Forwarder 的M—B/L COPY(或MEMO)件上,shipper 填貨代名,Consignee填貨代于目的港的代理。
    上述操作也可:貨代與其客戶對(duì)好單后,將客戶回傳給Forwarder的H—B/L上的shipper一欄,由客戶名改為貨代名,將Consignee欄由真正的收貨人改為貨代之代理,其他內(nèi)容不動(dòng)(其他內(nèi)容指品名,包裝,件數(shù),POL,POD,Delivery Agent, Gross Weight, Measurement, Cntr No., Seal No., Marks & Nos (嘜頭及嘜碼) ,Notify, Place of Receipt, Place of Delivery Vessel & Voy No., Shipping on board Date等等)改完此二欄后將此單傳給Carrier。以上操作中貨代傳給Carrier之單子上,其自己成了自己B/L之shipper
    電放信:Carrier→貨代→貨代之代理→Carrier(貨代之代理交出電放信或報(bào)出電放號(hào)后即從Carrier處取得D/O)
    H—B/L流程為:貨代→客戶(啟運(yùn)港)→客戶(目的港)→Forwarder’s Agent
    (目的港客戶交出H—B/L從貨代之代理處取得D/O=Delivery Order)
    注:若為到付運(yùn)費(fèi)必囑咐目的港代理收齊運(yùn)費(fèi)后才放貨!
    此種情況除要給代理一筆代理費(fèi)外還需給船公司電放費(fèi)(約$15)
    “華聯(lián)通”公司去美國(guó)的貨多采用此種情況(它于美西各港有自己的代理)