1. 尤其在商業(yè)上,報章雜志或公文書信上,盡量不用難字 (big word) 或過時的字眼 (old-fashioned word); 例如:
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (許多人認(rèn)為道德教育是高等知識的基礎(chǔ)) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英畝的土地是本大學(xué)發(fā)展的限度) (如果用limit代替parameter,會更簡單易懂。)
This news has been disseminated all over the U.S. (這消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更簡單?) (動詞時態(tài)是:spread, spread, spread)來源:考試大
The president of this college is not diminutive in size. (這大學(xué)的校長個子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白嗎?)
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的員工解釋這份文件) (如用explain代替elucidate,也許更明白。)
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想嘗試當(dāng)個醫(yī)生) (如果用try代替endeavor,會更淺白。) (endeavour = endeavor)
We hope to visualize world peace in the future. (我們希望將來看到世界和平)(如果用see代替visualize,也許更簡單?。?BR> The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善機(jī)構(gòu)要求我們一年一度樂捐)(假如用 ask 代替 solicit,更淺白易懂。)(solicitation是名詞)
We don't know what may transpire when we have a new boss. (當(dāng)新老板來后,我們不知會有什么發(fā)生。) (如果用happen代替transpire,也許更明白。)
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提過的事,請盡速辦理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
這就像美國大文豪馬克吐溫 Mark Twain 也曾說過:「我不愿在字典里找長字或難字,我絕不用『metropolis』這個字,因為我同樣可以用『city』這個字來代替」。羅斯??偨y(tǒng)為了強(qiáng)調(diào)美國政府不會遺忘那些窮人,在一篇講詞里用了這么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后來被人批評咬文嚼字,賣弄文筆。如果用淺白易懂的字眼寫成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也許更簡單明白!
2. 老外也主張不寫嚕蘇或絢麗的字眼(flowery or wordy),句子應(yīng)該越短越好,一句能用兩個字,絕不多加一個。 例如:
At this point in time, we should pull together for our goal. (現(xiàn)在我們應(yīng)該為我們的目標(biāo)團(tuán)結(jié)一致)(如果說:Now, we should pull......更簡單。因為 at this point in time = now)
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (雖然我的英語不好,但我不灰心。) (如果說:Although my English is not...... 就更簡短。因為despite the fact tha t= although = Though)
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生應(yīng)該辭職) (假如說:I think Mr. Lee should......不是更簡單嗎?因為I am of the opinion = I think)
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辭職) (若說:He quitted the job because he was sick. 更簡單。因為 due to the fact that = because)來源:考試大的美女編輯們
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜歡騎單車到辦公室) (如果說:Usually, he likes to ride...... 更簡單。因為 in the majority of cases = usually)
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜歡茶而不是咖啡) (若說:She prefers tea rather......更簡短清楚,因為 show a preference for = prefer)
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
如果只說:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更簡單嗎?因為 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意義的重復(fù)或用字的多余 (redundant); 例如:
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家認(rèn)為我們必須立即行動)(of opinion 可以省去,因為 consensus 的意思,就是大家的意見。)
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信顯示問題尚未解決)(continue to 是多余的字,因為 remain 已經(jīng)有 continue 的含意。所以句子就成為:The letter shows that the problem remains unsolved.)
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演說里做出結(jié)論) (final 是多余的字,因為 conclusion 已經(jīng)含有 final 的意思。)
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年經(jīng)商的經(jīng)驗) (actual 也是多余的字,因為 experience 已有 actual 的意味)
We assembled (together) all the parts for our radio.(我們裝好收音機(jī)的零件)(因為 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因為 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上會議報告,請查收)
寫到這里,想起一位深受美國人民愛戴,一向主張不寫長句、不嚕蘇的美國已故參議員 Stephen Young,他每次受邀參加會議、演講、宴會時,他的回信只有三個字「我會到」(I'll be there)......。也有人打趣的說:「講演或?qū)懽鞯木渥?,就像穿迷你裙,愈短愈好?!梗↙ike wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
此外還有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (許多人認(rèn)為道德教育是高等知識的基礎(chǔ)) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英畝的土地是本大學(xué)發(fā)展的限度) (如果用limit代替parameter,會更簡單易懂。)
This news has been disseminated all over the U.S. (這消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更簡單?) (動詞時態(tài)是:spread, spread, spread)來源:考試大
The president of this college is not diminutive in size. (這大學(xué)的校長個子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白嗎?)
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的員工解釋這份文件) (如用explain代替elucidate,也許更明白。)
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想嘗試當(dāng)個醫(yī)生) (如果用try代替endeavor,會更淺白。) (endeavour = endeavor)
We hope to visualize world peace in the future. (我們希望將來看到世界和平)(如果用see代替visualize,也許更簡單?。?BR> The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善機(jī)構(gòu)要求我們一年一度樂捐)(假如用 ask 代替 solicit,更淺白易懂。)(solicitation是名詞)
We don't know what may transpire when we have a new boss. (當(dāng)新老板來后,我們不知會有什么發(fā)生。) (如果用happen代替transpire,也許更明白。)
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提過的事,請盡速辦理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
這就像美國大文豪馬克吐溫 Mark Twain 也曾說過:「我不愿在字典里找長字或難字,我絕不用『metropolis』這個字,因為我同樣可以用『city』這個字來代替」。羅斯??偨y(tǒng)為了強(qiáng)調(diào)美國政府不會遺忘那些窮人,在一篇講詞里用了這么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后來被人批評咬文嚼字,賣弄文筆。如果用淺白易懂的字眼寫成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也許更簡單明白!
2. 老外也主張不寫嚕蘇或絢麗的字眼(flowery or wordy),句子應(yīng)該越短越好,一句能用兩個字,絕不多加一個。 例如:
At this point in time, we should pull together for our goal. (現(xiàn)在我們應(yīng)該為我們的目標(biāo)團(tuán)結(jié)一致)(如果說:Now, we should pull......更簡單。因為 at this point in time = now)
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (雖然我的英語不好,但我不灰心。) (如果說:Although my English is not...... 就更簡短。因為despite the fact tha t= although = Though)
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生應(yīng)該辭職) (假如說:I think Mr. Lee should......不是更簡單嗎?因為I am of the opinion = I think)
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辭職) (若說:He quitted the job because he was sick. 更簡單。因為 due to the fact that = because)來源:考試大的美女編輯們
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜歡騎單車到辦公室) (如果說:Usually, he likes to ride...... 更簡單。因為 in the majority of cases = usually)
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜歡茶而不是咖啡) (若說:She prefers tea rather......更簡短清楚,因為 show a preference for = prefer)
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
如果只說:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更簡單嗎?因為 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意義的重復(fù)或用字的多余 (redundant); 例如:
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家認(rèn)為我們必須立即行動)(of opinion 可以省去,因為 consensus 的意思,就是大家的意見。)
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信顯示問題尚未解決)(continue to 是多余的字,因為 remain 已經(jīng)有 continue 的含意。所以句子就成為:The letter shows that the problem remains unsolved.)
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演說里做出結(jié)論) (final 是多余的字,因為 conclusion 已經(jīng)含有 final 的意思。)
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年經(jīng)商的經(jīng)驗) (actual 也是多余的字,因為 experience 已有 actual 的意味)
We assembled (together) all the parts for our radio.(我們裝好收音機(jī)的零件)(因為 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因為 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上會議報告,請查收)
寫到這里,想起一位深受美國人民愛戴,一向主張不寫長句、不嚕蘇的美國已故參議員 Stephen Young,他每次受邀參加會議、演講、宴會時,他的回信只有三個字「我會到」(I'll be there)......。也有人打趣的說:「講演或?qū)懽鞯木渥?,就像穿迷你裙,愈短愈好?!梗↙ike wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
此外還有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等