商務(wù)日語寫作:日語式樣書常見語法問題(3)

字號(hào):

還在對(duì)日軟件開發(fā)公司工作的各位同學(xué)們,不知道你們?cè)诳词綐訒臅r(shí)候有沒有遇到過表達(dá)不清楚的語法問題,或者自己寫出來的文章別人看不懂呢。在式樣書的書寫上有一些語法,詞匯的使用時(shí)需要注意的。掌握了這些才能寫出一本好的式樣書。
    •避免使用「~を越え」「~未満」
    例句:バグが40件を超え50件未満のとき…
    這樣的說法雖然正確,但是「~を越え」「~未満」是不包括數(shù)值本身的。翻譯時(shí)應(yīng)該是40件<バグ<50件,容易讓人產(chǎn)生誤解。對(duì)于式樣書的書寫上,應(yīng)該盡量使用條件表達(dá)式,而不是文字描述。
    因此正確的說法應(yīng)該是:
    バグが41件から49件までのとき…
    •范圍表達(dá)時(shí)不要使用「ほか」、「その他」
    例句:Aほか4件のバグは、…
    這樣的表達(dá)在語法上沒有錯(cuò)誤,但是當(dāng)別人看到的時(shí)候就需要分析,是否包括A。
    因此正確的說法應(yīng)該是:
    Aと4件のバグは、… Aを含む5件のバグは、…
    •范圍表達(dá)時(shí)不要使用「はじめ」
    例句:Aはじめ4件のバグは、…
    這個(gè)原理同上,表達(dá)在語法上沒有錯(cuò)誤,但是不容易確定這個(gè)范圍中是否包括A,容易引起歧義。
    因此正確的說法應(yīng)該是:
    Aを含む4件のバグは、… Aと3件のバグは、…