新聞練BEC中級(jí)閱讀(11

字號(hào):

國(guó)前財(cái)長(zhǎng)稱政府應(yīng)提供750億美元刺激經(jīng)濟(jì)
    美國(guó)前財(cái)政部長(zhǎng)拉里?薩默斯(Larry Summers)稱,美國(guó)政府應(yīng)當(dāng)馬上向美國(guó)經(jīng)濟(jì)注入500億美元到750億美元的財(cái)政刺激,以抵消日益增加的全面衰退風(fēng)險(xiǎn)。薩默斯曾在比爾?克林頓(Bill Clinton)任總統(tǒng)期間擔(dān)任財(cái)長(zhǎng)。
    Washington should inject a $50bn-$75bn fiscal stimulus into the US economy in the very near future to offset the mounting risks of a full-blown recession, according to Larry Summers, Treasury secretary during the presidency of Bill Clinton.
    薩默斯警告,如果不及時(shí)采取反周期的財(cái)政措施,“即便只是輕微經(jīng)濟(jì)衰退”,美國(guó)家庭的收入損失平均也會(huì)高達(dá)5000美元,美國(guó)會(huì)增加數(shù)十萬起因無力償貸而失去房屋的案例,國(guó)家債務(wù)水平也會(huì)大幅上升。
    Mr Summers warned that without timely counter-cyclical fiscal action, the average US family could lose up to $5,000 in income, the country could suffer hundreds of thousands more home foreclosures and national debt could significantly increase - "even in a mild recession".
    一些共和黨議員認(rèn)為,擴(kuò)大布什(George W. Bush)的減稅政策是一個(gè)有效的財(cái)政補(bǔ)救方法,對(duì)此,薩默斯予以了駁斥。他表示:“財(cái)政刺激至關(guān)重要,但如果沒有及時(shí)性、針對(duì)性和臨時(shí)性,就可能有相反的效果?!?BR>    He dismissed suggestions by Republican lawmakers that an extension of George W. Bush’s tax cuts would provide an effective fiscal remedy. "Fiscal stimulus is critical but could be counterproductive