雙語(yǔ):農(nóng)歷七月十五“鬼節(jié)”的真正含義
農(nóng)歷的七月十五日是什么日子?
聽(tīng)說(shuō)是傳說(shuō)中的“鬼節(jié)”咩,小編對(duì)這還真的不太了解。上網(wǎng)查了相關(guān)的資料,一副“原來(lái)還有這么一說(shuō)啊”的感覺(jué)……罪過(guò)。
首先,咱來(lái)看維基百科中的一段介紹:
In Chinese tradition, the fifteenth day of the seventh month in the lunar calendar is called Ghost Day and the seventh month in general is regarded as the Ghost Month, in which ghosts and spirits, including those of the deceased ancestors, come out from the lower realm。
原來(lái),整個(gè)七月都被稱作“鬼月”。七月初一是“鬼門關(guān)”大開的日子,從七月初一鬼門關(guān)開啟起,到三十日鬼門關(guān)關(guān)閉這段日子里,陰間的無(wú)主孤魂都會(huì)涌到陽(yáng)間,徘徊于任何人跡可到的地方找東西吃。因此,“鬼節(jié)”不僅可以被叫做“Ghost Day”,也常被稱為“Hungry Ghost Festival”。
而每年農(nóng)歷的七月十五日(南方為十四日)便是民間常說(shuō)的“鬼節(jié)”了。這其實(shí)也是道家所說(shuō)的“中元節(jié)”(Zhong Yuan Festival),以及佛教中的“盂蘭盆節(jié)”(Yulan Pot Festival)。
那么“鬼節(jié)”這一天有什么習(xí)俗呢?
這一天的主要活動(dòng)就是放河燈(Floating River Lanterns)了。
As a rule, there is a Yulan Pot Fair on the day of the Zhong Yuan Festival. People put on performances such as the yang ge dance, the lion dance and other acrobatic shows. When evening comes, people float lit lanterns along the rivers. This practice is called "floating river lanterns"。
在這一天,家家戶戶放河燈,以期在人間接續(xù)銀河之路,迎接先人英靈。也正是因?yàn)槿绱?,“中元?jié)”才被稱為“鬼節(jié)”。
中元節(jié)/盂蘭盆節(jié),稀里糊涂成“鬼節(jié)”,真正含義是啥?
中元節(jié)是本土文化的產(chǎn)物。傳統(tǒng)中國(guó)一直以農(nóng)耕為本,在大量的生產(chǎn)生活實(shí)踐中,先人們發(fā)現(xiàn)萬(wàn)物之間存在著某種因果關(guān)系:一個(gè)果實(shí)的成熟,最終離不開種子的恩惠,所以,果實(shí)對(duì)種子,后人對(duì)先人,必須常懷一份感恩之情。中元節(jié)就是這樣的一個(gè)節(jié)日,它表達(dá)的就是感恩(thanksgiving)。
而盂蘭盆節(jié),講的是目蓮在陰間看到去世的母親受餓鬼糾纏,無(wú)法進(jìn)食,便向佛祖求救,佛祖感其孝心,授予《盂蘭盆經(jīng)》,許其每年七月十五日設(shè)素筵供母享用,以后傳承開來(lái),遂成“盂蘭盆節(jié)”的傳統(tǒng)。因此,盂蘭盆節(jié)強(qiáng)調(diào)的其實(shí)是“孝道”(filial piety)。
農(nóng)歷的七月十五日是什么日子?
聽(tīng)說(shuō)是傳說(shuō)中的“鬼節(jié)”咩,小編對(duì)這還真的不太了解。上網(wǎng)查了相關(guān)的資料,一副“原來(lái)還有這么一說(shuō)啊”的感覺(jué)……罪過(guò)。
首先,咱來(lái)看維基百科中的一段介紹:
In Chinese tradition, the fifteenth day of the seventh month in the lunar calendar is called Ghost Day and the seventh month in general is regarded as the Ghost Month, in which ghosts and spirits, including those of the deceased ancestors, come out from the lower realm。
原來(lái),整個(gè)七月都被稱作“鬼月”。七月初一是“鬼門關(guān)”大開的日子,從七月初一鬼門關(guān)開啟起,到三十日鬼門關(guān)關(guān)閉這段日子里,陰間的無(wú)主孤魂都會(huì)涌到陽(yáng)間,徘徊于任何人跡可到的地方找東西吃。因此,“鬼節(jié)”不僅可以被叫做“Ghost Day”,也常被稱為“Hungry Ghost Festival”。
而每年農(nóng)歷的七月十五日(南方為十四日)便是民間常說(shuō)的“鬼節(jié)”了。這其實(shí)也是道家所說(shuō)的“中元節(jié)”(Zhong Yuan Festival),以及佛教中的“盂蘭盆節(jié)”(Yulan Pot Festival)。
那么“鬼節(jié)”這一天有什么習(xí)俗呢?
這一天的主要活動(dòng)就是放河燈(Floating River Lanterns)了。
As a rule, there is a Yulan Pot Fair on the day of the Zhong Yuan Festival. People put on performances such as the yang ge dance, the lion dance and other acrobatic shows. When evening comes, people float lit lanterns along the rivers. This practice is called "floating river lanterns"。
在這一天,家家戶戶放河燈,以期在人間接續(xù)銀河之路,迎接先人英靈。也正是因?yàn)槿绱?,“中元?jié)”才被稱為“鬼節(jié)”。
中元節(jié)/盂蘭盆節(jié),稀里糊涂成“鬼節(jié)”,真正含義是啥?
中元節(jié)是本土文化的產(chǎn)物。傳統(tǒng)中國(guó)一直以農(nóng)耕為本,在大量的生產(chǎn)生活實(shí)踐中,先人們發(fā)現(xiàn)萬(wàn)物之間存在著某種因果關(guān)系:一個(gè)果實(shí)的成熟,最終離不開種子的恩惠,所以,果實(shí)對(duì)種子,后人對(duì)先人,必須常懷一份感恩之情。中元節(jié)就是這樣的一個(gè)節(jié)日,它表達(dá)的就是感恩(thanksgiving)。
而盂蘭盆節(jié),講的是目蓮在陰間看到去世的母親受餓鬼糾纏,無(wú)法進(jìn)食,便向佛祖求救,佛祖感其孝心,授予《盂蘭盆經(jīng)》,許其每年七月十五日設(shè)素筵供母享用,以后傳承開來(lái),遂成“盂蘭盆節(jié)”的傳統(tǒng)。因此,盂蘭盆節(jié)強(qiáng)調(diào)的其實(shí)是“孝道”(filial piety)。