日語詞義
(1)在外,不在家。
(2)看門(的人)。
(3)<前常加お>忽略(正業(yè),職守),思想不集中。
例:先周の土曜日,一人のいやな人が來た時(shí),彼は留守を使った。| 上個(gè)星期六有一個(gè)很討厭的人來訪時(shí),他就假裝不在家。
例:留守をお願(yuàn)いします。| 拜托您看家。
例:仕事中,戀人のことを考えているので,彼女は頭がお留守になった。| 在工作中,由于老想著男朋友的事情,她的跑神兒了。
漢語詞義
(1)古代指大臣駐守。
(2)部隊(duì)、機(jī)關(guān)留下少數(shù)人在原地?fù)?dān)任守衛(wèi)、聯(lián)系等工作。
例:我們局大部分人都下基層去進(jìn)行調(diào)查研究了,就我和另一個(gè)人留守。| うちの局の大部分の人は下部組織に調(diào)査研究を行ないに行って,私ともう一人だけ留守を預(yù)かる。
日漢辨義
可以說日語“留守”的詞義和是漢語的“留守”完全相反,日語的“留守”恰恰是不在、空缺的狀態(tài),而漢語中的“留守”不僅是在的狀態(tài),通常帶有使命感和責(zé)任感的語言色彩。
(1)在外,不在家。
(2)看門(的人)。
(3)<前常加お>忽略(正業(yè),職守),思想不集中。
例:先周の土曜日,一人のいやな人が來た時(shí),彼は留守を使った。| 上個(gè)星期六有一個(gè)很討厭的人來訪時(shí),他就假裝不在家。
例:留守をお願(yuàn)いします。| 拜托您看家。
例:仕事中,戀人のことを考えているので,彼女は頭がお留守になった。| 在工作中,由于老想著男朋友的事情,她的跑神兒了。
漢語詞義
(1)古代指大臣駐守。
(2)部隊(duì)、機(jī)關(guān)留下少數(shù)人在原地?fù)?dān)任守衛(wèi)、聯(lián)系等工作。
例:我們局大部分人都下基層去進(jìn)行調(diào)查研究了,就我和另一個(gè)人留守。| うちの局の大部分の人は下部組織に調(diào)査研究を行ないに行って,私ともう一人だけ留守を預(yù)かる。
日漢辨義
可以說日語“留守”的詞義和是漢語的“留守”完全相反,日語的“留守”恰恰是不在、空缺的狀態(tài),而漢語中的“留守”不僅是在的狀態(tài),通常帶有使命感和責(zé)任感的語言色彩。