1. 這是暴風(fēng)雪欲來(lái)的先兆。
All that foreboded a storm.
2. 心臟能安全地打開(kāi),其瓣膜能安全地修復(fù)。
The heart can be safely opened and its valves repaired.
3. 如何機(jī)器,若已知其輸入力和輸出力,則可以求出其機(jī)械效益。
For any machine whose input force and output force are known, its mechanicaladvantage and be calculated.
4. 我覺(jué)得《圍城》里的人物和情節(jié),都憑他那股子癡氣,呵成了真人真事。
It was those charming mischievous quirks of his that made it possible for him to create the characters and plots for the novel and pass them off as real people and real deeds.
5. 孩子們是可愛(ài)的,他們天真,坦白,熱情,心里想到什么就說(shuō)什么,沒(méi)有絲毫虛偽,沒(méi)有絲毫勉強(qiáng)。
The kids are just lovely. They are naïve, candid and cordial. They speak straight from the heart, without the slightest insincerity or reluctance.
6. Rods and wires shall have a smooth finish, free from surface imperfections, corrosion products, grease or other foreign matter which would affect the quality of the weld.(英譯漢)
焊條與焊絲應(yīng)該表面光潔,不能有表面缺陷和銹垢、油脂以及其他雜質(zhì),因?yàn)樗鼈儠?huì)影響焊接質(zhì)量。
All that foreboded a storm.
2. 心臟能安全地打開(kāi),其瓣膜能安全地修復(fù)。
The heart can be safely opened and its valves repaired.
3. 如何機(jī)器,若已知其輸入力和輸出力,則可以求出其機(jī)械效益。
For any machine whose input force and output force are known, its mechanicaladvantage and be calculated.
4. 我覺(jué)得《圍城》里的人物和情節(jié),都憑他那股子癡氣,呵成了真人真事。
It was those charming mischievous quirks of his that made it possible for him to create the characters and plots for the novel and pass them off as real people and real deeds.
5. 孩子們是可愛(ài)的,他們天真,坦白,熱情,心里想到什么就說(shuō)什么,沒(méi)有絲毫虛偽,沒(méi)有絲毫勉強(qiáng)。
The kids are just lovely. They are naïve, candid and cordial. They speak straight from the heart, without the slightest insincerity or reluctance.
6. Rods and wires shall have a smooth finish, free from surface imperfections, corrosion products, grease or other foreign matter which would affect the quality of the weld.(英譯漢)
焊條與焊絲應(yīng)該表面光潔,不能有表面缺陷和銹垢、油脂以及其他雜質(zhì),因?yàn)樗鼈儠?huì)影響焊接質(zhì)量。