快訊:謝家麟?yún)橇肩O獲國(guó)家科技獎(jiǎng) 各獲500萬(wàn)獎(jiǎng)金(雙語(yǔ)新聞)
China gave the country’s top science award on Tuesday to physicist Xie Jialin, a pioneer in particle acceleration, and architect Wu Liangyong, whose research is guiding the nation’s urbanization.
周二,中國(guó)國(guó)家科技獎(jiǎng)揭曉,榮獲這一殊榮的分別是在粒子加速領(lǐng)域具有開(kāi)創(chuàng)貢獻(xiàn)的物理學(xué)家謝家麟和提出了中國(guó)城市化理念的建筑家吳良鏞。
The laureates, both members of the Chinese Academy of Sciences (Wu is also a member of the Chinese Academy of Engineering), were each awarded the State Top Scientific and Technological Award by President Hu Jintao at a ceremony held in the Great Hall of the People in Beijing. In addition, they received a bonus of 5 million yuan ($793,870).
兩位獲獎(jiǎng)?wù)叨际侵袊?guó)科學(xué)院院士(吳良鏞同時(shí)也是中國(guó)工程院院士)。中國(guó)國(guó)家主席胡錦濤在人民大會(huì)堂為獲獎(jiǎng)?wù)哳C獎(jiǎng),兩位國(guó)家科技獎(jiǎng)獲得者不僅獲得了榮譽(yù),還各得到了500萬(wàn)元的獎(jiǎng)金(約合79萬(wàn)美元)。
China has been offering annual awards - considered the country’s answer to the Nobel Prize - to elite scientists for 12 consecutive years since 2000, and 20 have been honored so far.
國(guó)家科技獎(jiǎng)被譽(yù)為是中國(guó)的諾貝爾獎(jiǎng),自從2000年頒獎(jiǎng)以來(lái),已經(jīng)連續(xù)12年授獎(jiǎng)給中國(guó)頂尖的科學(xué)家,迄今為止,共有20位科學(xué)家獲此殊榮。
Xie is best known for helping China build its first high-energy electron linear particle accelerator in 1964 and for contributing to the research and design of the Beijing Electron Positron Collider in the 1980s.
謝家麟于1964年制造出了中國(guó)第一臺(tái)高能電子直線加速器,并在上世紀(jì)80年代,參與了北京正負(fù)電子對(duì)撞機(jī)的研究。
Wu earned his reputation studying the history of human settlement in China and applying the lessons learned to problems with China’s urbanization.
吳良鏞以研究人居環(huán)境科學(xué)而著稱,并將其融入到了中國(guó)城市化的研究中。
China gave the country’s top science award on Tuesday to physicist Xie Jialin, a pioneer in particle acceleration, and architect Wu Liangyong, whose research is guiding the nation’s urbanization.
周二,中國(guó)國(guó)家科技獎(jiǎng)揭曉,榮獲這一殊榮的分別是在粒子加速領(lǐng)域具有開(kāi)創(chuàng)貢獻(xiàn)的物理學(xué)家謝家麟和提出了中國(guó)城市化理念的建筑家吳良鏞。
The laureates, both members of the Chinese Academy of Sciences (Wu is also a member of the Chinese Academy of Engineering), were each awarded the State Top Scientific and Technological Award by President Hu Jintao at a ceremony held in the Great Hall of the People in Beijing. In addition, they received a bonus of 5 million yuan ($793,870).
兩位獲獎(jiǎng)?wù)叨际侵袊?guó)科學(xué)院院士(吳良鏞同時(shí)也是中國(guó)工程院院士)。中國(guó)國(guó)家主席胡錦濤在人民大會(huì)堂為獲獎(jiǎng)?wù)哳C獎(jiǎng),兩位國(guó)家科技獎(jiǎng)獲得者不僅獲得了榮譽(yù),還各得到了500萬(wàn)元的獎(jiǎng)金(約合79萬(wàn)美元)。
China has been offering annual awards - considered the country’s answer to the Nobel Prize - to elite scientists for 12 consecutive years since 2000, and 20 have been honored so far.
國(guó)家科技獎(jiǎng)被譽(yù)為是中國(guó)的諾貝爾獎(jiǎng),自從2000年頒獎(jiǎng)以來(lái),已經(jīng)連續(xù)12年授獎(jiǎng)給中國(guó)頂尖的科學(xué)家,迄今為止,共有20位科學(xué)家獲此殊榮。
Xie is best known for helping China build its first high-energy electron linear particle accelerator in 1964 and for contributing to the research and design of the Beijing Electron Positron Collider in the 1980s.
謝家麟于1964年制造出了中國(guó)第一臺(tái)高能電子直線加速器,并在上世紀(jì)80年代,參與了北京正負(fù)電子對(duì)撞機(jī)的研究。
Wu earned his reputation studying the history of human settlement in China and applying the lessons learned to problems with China’s urbanization.
吳良鏞以研究人居環(huán)境科學(xué)而著稱,并將其融入到了中國(guó)城市化的研究中。