海關(guān)
260、Прошу предъявить паспорт。
請出示護照。
261、Да, вот мой паспорт。
好的,這是我的護照。
262、А где ваша виза?
您的簽證呢?
263、У меня нет визы, у меня служебный паспорт。
我沒有簽證,我持的是公務護照。
264、Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?
請問,在哪兒可以得到海關(guān)報關(guān)單?
265、А по-английски?
可以用英文嗎?
266、У вас есть что-нибудь заявить в декларацию?
您有什么要申報的物品嗎?
267、Вот моя таможенная декларация。
這是我的報關(guān)單。
268、Мне нечего заявить в декларацию。
我沒有什么要報關(guān)的東西。
269、Только подарки и личные вещи。
只有一些禮品和私人物品。
270、Покажите ваши вещи, пожалуйта。
請讓我看一看您的東西。
271、Пожалуйста, это мои вещи。
請,這是我的東西。
272、Сколько у вас мест багажа?
您有幾件行李?
273、Два, чемодан и ручная кладь。
兩件,皮箱和隨身行李。
274、У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?
您有沒有被限制進出口的東西。
275、Нет。 Правда, у меня есть пять пачек сигарет。
沒有,準確的說,我有5盒香煙。
276、Такое количество не подлежит обложению пошлиной。
這個數(shù)量不用上稅。
277、Осторожно, тут много хрупких вещей。
請小心點兒,這兒有很多易碎的東西。
278、Помогите мне, пожалуйста, заполнить бланк。 Я плохо понимаю по-русски。
請幫我填一下表,我的俄語不太好。
279、Простите, можно ли по-китайски。
請問,可以用漢語填寫嗎?
280、У меня нет инвалюты。
我沒有外幣。
281、У меня 500(пятьсот) долларов。
我有500美元。
282、Цель вашей поездки?
您的旅行目的是什么?
283、Я приехал(а) работать。
我來工作。
284、На сколько времени вы намерены побывать в нашей стране?
您打算在我國停留多長時間?
285、Когда вы вернётесь в Пекин?
您將在什么時候返回北京?
260、Прошу предъявить паспорт。
請出示護照。
261、Да, вот мой паспорт。
好的,這是我的護照。
262、А где ваша виза?
您的簽證呢?
263、У меня нет визы, у меня служебный паспорт。
我沒有簽證,我持的是公務護照。
264、Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?
請問,在哪兒可以得到海關(guān)報關(guān)單?
265、А по-английски?
可以用英文嗎?
266、У вас есть что-нибудь заявить в декларацию?
您有什么要申報的物品嗎?
267、Вот моя таможенная декларация。
這是我的報關(guān)單。
268、Мне нечего заявить в декларацию。
我沒有什么要報關(guān)的東西。
269、Только подарки и личные вещи。
只有一些禮品和私人物品。
270、Покажите ваши вещи, пожалуйта。
請讓我看一看您的東西。
271、Пожалуйста, это мои вещи。
請,這是我的東西。
272、Сколько у вас мест багажа?
您有幾件行李?
273、Два, чемодан и ручная кладь。
兩件,皮箱和隨身行李。
274、У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?
您有沒有被限制進出口的東西。
275、Нет。 Правда, у меня есть пять пачек сигарет。
沒有,準確的說,我有5盒香煙。
276、Такое количество не подлежит обложению пошлиной。
這個數(shù)量不用上稅。
277、Осторожно, тут много хрупких вещей。
請小心點兒,這兒有很多易碎的東西。
278、Помогите мне, пожалуйста, заполнить бланк。 Я плохо понимаю по-русски。
請幫我填一下表,我的俄語不太好。
279、Простите, можно ли по-китайски。
請問,可以用漢語填寫嗎?
280、У меня нет инвалюты。
我沒有外幣。
281、У меня 500(пятьсот) долларов。
我有500美元。
282、Цель вашей поездки?
您的旅行目的是什么?
283、Я приехал(а) работать。
我來工作。
284、На сколько времени вы намерены побывать в нашей стране?
您打算在我國停留多長時間?
285、Когда вы вернётесь в Пекин?
您將在什么時候返回北京?