詞匯
張(ちょう):張(姓氏)
中國人(ちゅごくじん):中國人
隣(となり):鄰接的地方,附近
前(まえ):前面,前方
うしろ:后面,后方
橫(よこ):旁邊
右(みぎ):右,右邊
左(ひだり):左,左邊
いらっしゃいませ:(你來了)歡迎
円(えん):日元
5000(ごせん):五千
ありがとうございます:謝謝。
語法
★甲も乙です★
講解:
這個句型表示除“甲”以外,還有其它事物也是“乙”?!挨狻保ㄖ~)相當(dāng)于漢語的“也”。
例句:
わたしは中國人です。(我是中國人)
張さんも中國人です。(張也是中國人)
★表示位置關(guān)系的詞語★
講解:
隣(となり): 距基準(zhǔn)點最近的兩側(cè)。相當(dāng)于漢語的“鄰接的地方”。
前(まえ): 基準(zhǔn)點的視線所指方向。相當(dāng)于漢語的“前面,前方”。
うしろ: 基準(zhǔn)點之后,相當(dāng)于漢語的“后邊,后面”。
橫(よこ): 基準(zhǔn)點的左右兩側(cè)。相當(dāng)于漢語的“旁邊”。
右(みぎ): 相當(dāng)于漢語的“右,右邊”。
左(ひだり): 相當(dāng)于漢語的“左,左邊”。
★いらっしゃいませ★
講解:
客人到商店或公司等處時,主人對來客說的寒暄語。相當(dāng)于漢語的“你來了”表示歡迎。
例句:
店員:いらっしゃいませ。(歡迎)
田中:テレビの売り場はここですか?(電視的柜臺在這嗎?)
店員:はい,そうです。(是的,在這)
★いくらですか★
講解:
詢問物品價錢的說法,相當(dāng)于“多少錢?”??梢杂谩啊悉い椁扦工俊钡男问?,也可以手拿物品用“いくらですか”的形式。
★~をください★
講解:
在商店里想買某種商品時使用。意思是“把~賣給我吧”。表示動作的對象時,在表示對象的詞語之后要加上助詞“を”。
★~円いただきます★
講解:
賣方向買方說的話?!啊钡牟糠謳雰r錢,表示“收你~錢”。
例句:
田中:そのワイシャツはいくらですか?(那件襯衫多少錢?)
店員:これは5000円です。(這件5000〔日〕元)
田中:それをください。(給我那個)
店員:ありがとうございます。5000円いただきます。(謝謝,收你5000〔日〕元)
練習(xí)
把下面句子翻譯成日語:
田中是日本人,鈴木也是日本人。(注:鈴木(すずき))
答案:田中さんは日本人です,鈴木さんも日本人です。
張(ちょう):張(姓氏)
中國人(ちゅごくじん):中國人
隣(となり):鄰接的地方,附近
前(まえ):前面,前方
うしろ:后面,后方
橫(よこ):旁邊
右(みぎ):右,右邊
左(ひだり):左,左邊
いらっしゃいませ:(你來了)歡迎
円(えん):日元
5000(ごせん):五千
ありがとうございます:謝謝。
語法
★甲も乙です★
講解:
這個句型表示除“甲”以外,還有其它事物也是“乙”?!挨狻保ㄖ~)相當(dāng)于漢語的“也”。
例句:
わたしは中國人です。(我是中國人)
張さんも中國人です。(張也是中國人)
★表示位置關(guān)系的詞語★
講解:
隣(となり): 距基準(zhǔn)點最近的兩側(cè)。相當(dāng)于漢語的“鄰接的地方”。
前(まえ): 基準(zhǔn)點的視線所指方向。相當(dāng)于漢語的“前面,前方”。
うしろ: 基準(zhǔn)點之后,相當(dāng)于漢語的“后邊,后面”。
橫(よこ): 基準(zhǔn)點的左右兩側(cè)。相當(dāng)于漢語的“旁邊”。
右(みぎ): 相當(dāng)于漢語的“右,右邊”。
左(ひだり): 相當(dāng)于漢語的“左,左邊”。
★いらっしゃいませ★
講解:
客人到商店或公司等處時,主人對來客說的寒暄語。相當(dāng)于漢語的“你來了”表示歡迎。
例句:
店員:いらっしゃいませ。(歡迎)
田中:テレビの売り場はここですか?(電視的柜臺在這嗎?)
店員:はい,そうです。(是的,在這)
★いくらですか★
講解:
詢問物品價錢的說法,相當(dāng)于“多少錢?”??梢杂谩啊悉い椁扦工俊钡男问?,也可以手拿物品用“いくらですか”的形式。
★~をください★
講解:
在商店里想買某種商品時使用。意思是“把~賣給我吧”。表示動作的對象時,在表示對象的詞語之后要加上助詞“を”。
★~円いただきます★
講解:
賣方向買方說的話?!啊钡牟糠謳雰r錢,表示“收你~錢”。
例句:
田中:そのワイシャツはいくらですか?(那件襯衫多少錢?)
店員:これは5000円です。(這件5000〔日〕元)
田中:それをください。(給我那個)
店員:ありがとうございます。5000円いただきます。(謝謝,收你5000〔日〕元)
練習(xí)
把下面句子翻譯成日語:
田中是日本人,鈴木也是日本人。(注:鈴木(すずき))
答案:田中さんは日本人です,鈴木さんも日本人です。