小編給大家整理了JLPT日語(yǔ)考試:初級(jí)日語(yǔ)閱讀,希望能助大家一臂之力。
【単語(yǔ)】
背広(せびろ):男西服。
誘う(さそう):(他五)勸誘。
夜更け(よふけ):(名詞)深夜,深更。
がっかり:(副?自サ)失望,沮喪。
気がつく:注意到。
空く(あく):(自五)空閑,有空兒。
加える(くわえる):(他下一)加,添。
激しい(はげしい):(形)激烈,猛烈。
回り(まわり): 周圍,附近。
動(dòng)かす(うごかす):(他五)移動(dòng),挪動(dòng)。
形(かたち):形狀,樣子。
身なり(みなり):打扮,裝飾,服飾。
現(xiàn)る(あらわる):出現(xiàn)。
傾く(かたむく):(自五)(日、月)西斜。
捜す(さがす):尋找。
海苔(のり):紫菜。
【語(yǔ)法解說(shuō)】
★動(dòng)詞未然形+う(よう)と思います/思っています
本句型表示即將要做某件事的意志,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“打算……”,“要……”
“と”是表示思維內(nèi)容的助詞,即“思う”的內(nèi)容?!啊人激い蓼埂敝幌抻糜诘谝蝗朔Q,問(wèn)句形式可用于第二人稱。“……思っています”只用于第一人稱和第三人稱,問(wèn)句形式可用于第二人稱。
△私は夏休みの計(jì)畫(huà)を立てようと思います。
(我打算制定暑假計(jì)劃。)
△私は言語(yǔ)の研究に取り組もうと思っています。
(我要致力于語(yǔ)言研究。)
△あなたはこのスポーツカーを日本に輸出しようと思いますか。
(你打算將這種賽車出口到日本么?)
△ 彼はコンサートをやろうを思っています。
(他正打算舉辦音樂(lè)會(huì)。)
【閲読】
<私は原宿へ遊びに行こうと思います>
私は原宿へ遊びに行こうと思います。まだ行ったことがない王さんを誘おうと思って、すぐ掛けようと思いましたけれど、夜更けなので、止めました。翌朝、王さんは私の話を聞いてから、「すみません、今日中本教授と會(huì)う予定ですので……」と答えました。わたしががっかりしたのに気がついたうか?!咐瞍丹螭峡栅い皮い毪庵欷蓼护蟆工纫谎愿钉奔婴à蓼筏?。李さんもちょうど原宿を見(jiàn)學(xué)しようと思っていましたので、一緒に行きました。
原宿は若者がよく集まる所で、平日でも混雑しています。その通りはあまり長(zhǎng)くありませんけれども、その中には二十人ぐらいの若者で作ったグループがもう十幾つかできています。若い男女は変わった服を著て、みなおかしな髪の形をしているのです。そのリーダーはリズムの強(qiáng)い音楽を伴奏にして歌いながら、激しく踴っています。その回りの若者もそれに合わせて激しく體を動(dòng)かしています。グループによって、髪も形や身なりや踴り方はそれぞれ違います。最近外國(guó)人の姿もそのグループ中に現(xiàn)れました。
夕日がもう西の方へ傾いています。私たちは原宿のショッピング街に寄りました。私は茶色のオーバーを娘へのお土産に買いました。李さんは何かを奧さんへのお土産にしようと思って、いろいろ捜しました。最後に指輪と海苔を買いました。
參考譯文:
《我要去原宿游玩》
我要去原宿游玩,并打算邀請(qǐng)還未去過(guò)的小王一起去,本想馬上打電話的,但已是深夜,所以就作罷了。第二天早晨,小王聽(tīng)了我的說(shuō)明后回答說(shuō):“抱歉,今天預(yù)定要和中本教授見(jiàn)面……”也許是發(fā)掘我很失望吧,便加了一句:“小李可能有空。”小李也正好打算參觀原宿,所以就一起去了。
原宿是年輕人常聚集的場(chǎng)所,即便是平常日子也很擁擠。該馬路不太長(zhǎng),但路當(dāng)中已經(jīng)形成了十幾個(gè)由二十個(gè)左右的年輕人組成的小團(tuán)體。年輕男女穿著新奇服裝,都留著怪怪的發(fā)型。那個(gè)頭兒在節(jié)奏強(qiáng)烈的音樂(lè)伴奏下,一邊唱歌一邊快速跳舞。周圍的年輕人也配合著,激烈的扭動(dòng)著身子。由于小團(tuán)體的不同,其發(fā)型、服飾、跳法也不一樣。最近外國(guó)人的身姿也出現(xiàn)在這些小團(tuán)體里。
夕陽(yáng)西斜。我們順便去了原宿購(gòu)物節(jié)。我買了茶色大衣,作為給女兒的禮物。小李打算買點(diǎn)什么作為給愛(ài)人的禮物,于是私下尋找,最后買了戒指和紫菜。
【単語(yǔ)】
背広(せびろ):男西服。
誘う(さそう):(他五)勸誘。
夜更け(よふけ):(名詞)深夜,深更。
がっかり:(副?自サ)失望,沮喪。
気がつく:注意到。
空く(あく):(自五)空閑,有空兒。
加える(くわえる):(他下一)加,添。
激しい(はげしい):(形)激烈,猛烈。
回り(まわり): 周圍,附近。
動(dòng)かす(うごかす):(他五)移動(dòng),挪動(dòng)。
形(かたち):形狀,樣子。
身なり(みなり):打扮,裝飾,服飾。
現(xiàn)る(あらわる):出現(xiàn)。
傾く(かたむく):(自五)(日、月)西斜。
捜す(さがす):尋找。
海苔(のり):紫菜。
【語(yǔ)法解說(shuō)】
★動(dòng)詞未然形+う(よう)と思います/思っています
本句型表示即將要做某件事的意志,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“打算……”,“要……”
“と”是表示思維內(nèi)容的助詞,即“思う”的內(nèi)容?!啊人激い蓼埂敝幌抻糜诘谝蝗朔Q,問(wèn)句形式可用于第二人稱。“……思っています”只用于第一人稱和第三人稱,問(wèn)句形式可用于第二人稱。
△私は夏休みの計(jì)畫(huà)を立てようと思います。
(我打算制定暑假計(jì)劃。)
△私は言語(yǔ)の研究に取り組もうと思っています。
(我要致力于語(yǔ)言研究。)
△あなたはこのスポーツカーを日本に輸出しようと思いますか。
(你打算將這種賽車出口到日本么?)
△ 彼はコンサートをやろうを思っています。
(他正打算舉辦音樂(lè)會(huì)。)
【閲読】
<私は原宿へ遊びに行こうと思います>
私は原宿へ遊びに行こうと思います。まだ行ったことがない王さんを誘おうと思って、すぐ掛けようと思いましたけれど、夜更けなので、止めました。翌朝、王さんは私の話を聞いてから、「すみません、今日中本教授と會(huì)う予定ですので……」と答えました。わたしががっかりしたのに気がついたうか?!咐瞍丹螭峡栅い皮い毪庵欷蓼护蟆工纫谎愿钉奔婴à蓼筏?。李さんもちょうど原宿を見(jiàn)學(xué)しようと思っていましたので、一緒に行きました。
原宿は若者がよく集まる所で、平日でも混雑しています。その通りはあまり長(zhǎng)くありませんけれども、その中には二十人ぐらいの若者で作ったグループがもう十幾つかできています。若い男女は変わった服を著て、みなおかしな髪の形をしているのです。そのリーダーはリズムの強(qiáng)い音楽を伴奏にして歌いながら、激しく踴っています。その回りの若者もそれに合わせて激しく體を動(dòng)かしています。グループによって、髪も形や身なりや踴り方はそれぞれ違います。最近外國(guó)人の姿もそのグループ中に現(xiàn)れました。
夕日がもう西の方へ傾いています。私たちは原宿のショッピング街に寄りました。私は茶色のオーバーを娘へのお土産に買いました。李さんは何かを奧さんへのお土産にしようと思って、いろいろ捜しました。最後に指輪と海苔を買いました。
參考譯文:
《我要去原宿游玩》
我要去原宿游玩,并打算邀請(qǐng)還未去過(guò)的小王一起去,本想馬上打電話的,但已是深夜,所以就作罷了。第二天早晨,小王聽(tīng)了我的說(shuō)明后回答說(shuō):“抱歉,今天預(yù)定要和中本教授見(jiàn)面……”也許是發(fā)掘我很失望吧,便加了一句:“小李可能有空。”小李也正好打算參觀原宿,所以就一起去了。
原宿是年輕人常聚集的場(chǎng)所,即便是平常日子也很擁擠。該馬路不太長(zhǎng),但路當(dāng)中已經(jīng)形成了十幾個(gè)由二十個(gè)左右的年輕人組成的小團(tuán)體。年輕男女穿著新奇服裝,都留著怪怪的發(fā)型。那個(gè)頭兒在節(jié)奏強(qiáng)烈的音樂(lè)伴奏下,一邊唱歌一邊快速跳舞。周圍的年輕人也配合著,激烈的扭動(dòng)著身子。由于小團(tuán)體的不同,其發(fā)型、服飾、跳法也不一樣。最近外國(guó)人的身姿也出現(xiàn)在這些小團(tuán)體里。
夕陽(yáng)西斜。我們順便去了原宿購(gòu)物節(jié)。我買了茶色大衣,作為給女兒的禮物。小李打算買點(diǎn)什么作為給愛(ài)人的禮物,于是私下尋找,最后買了戒指和紫菜。