點(diǎn)此試聽
回家后
Home at last! 家是避風(fēng)的港灣,只有在家里,一個(gè)人才能回歸本色、完全放松。在家里,你可以恣意抱怨,可以睡得橫七豎八,可以無所顧忌地看電視看到深夜…
開門!Open the door!
○ Open it! It’s me. 開門!是我。
我找不到鑰匙了。I can’t find the key.
○ I lost the key.
我把鑰匙弄丟了。
親愛的,我回來了。Honey, I’m home.
= Honey, I’m back.
今天怎么樣?How did it go today?
= How was your day?
○ Did you have a good time today?
今天過得愉快嗎?
累死了!I’m exhausted!
○ A little bit tired.
有點(diǎn)兒累。
○ Too tired. 太累了。
★ exhausted a. 疲憊不堪的,精疲力竭的
倒霉透了。It’s just not my day.
= I had a bad hair day.
● not one’s day“不順利,不如意,倒霉”
● bad hair day “不如意的一天,不愉快的一天”
和平常一樣。Just as usual.
○ Nothing to mention. 沒什么值得一提的。
★mention [] v. 提起,提及
● as usual“照?!?BR> 我現(xiàn)在情緒很低落。I’m feeling down.
= I’m feeling blue.
○ I’m a little down in the mouth.
我有些沮喪。
○ I’m in the doldrums.
我現(xiàn)在無精打采。
★ doldrums [] n. 憂郁
我餓死了,咱們出去吃吧。I’m starving, so let’s dine out.
○ Let’s eat out.
咱們出去吃吧。
★ starving [] a. 餓得要死的
● dine out = eat out“去飯館吃飯”
我太累,不想做飯了。I’m too tired, so I don’t want to cook.
○Is dinner ready?
晚飯做好了嗎?
跟家人見面的感覺真好。I feel so good to see my family.
○ It’s good to be at home.
還是在家好啊。
○ There’s no place like home.
哪兒也沒有自己家好。
○ Home at last.
終于到家了。
我想先沖個(gè)澡。I want to take a shower first
After Getting Home
Jane:Home at last. Tonight we have a lot of homework though.
Tom:Are you saying we don’t have time to watch our favorite show tonight? Jane, you know I really don’t like our teacher all that much. He gives far too much homework. He criticizes me in front of everyone all the time.
Jane:To tell the truth, I don’t really like him either. He’s kind of boring and not very active. He always looks unhappy too.
Tom:Yes, and he also…
Jane:Do you think we should be talking about him like this behind his back?
Tom:Probably not. After all he is our teacher. We should try to find something nice to say. If you can’t say something nice you shouldn’t say anything at all.
Jane:I absolutely agree. It’s getting dark. We should finish our homework now.
Tom: All right. I want to take a shower first, I’m exhausted.
回家后
簡:終于到家了。不過今晚我們有一大堆作業(yè)要做。
湯姆:你是說我們沒時(shí)間看喜歡的電視節(jié)目了嗎?簡,你知道我真的不那么喜歡我們老師。他布置的作業(yè)太多了。而且總是在大家面前批評我。
簡:說實(shí)話,我也不是很喜歡他。他有點(diǎn)兒乏味而且一點(diǎn)兒也不活躍,看起來總是一副不開心的樣子。
湯姆:對啊,而且他還…
簡:你覺得我們應(yīng)該在背后這樣說他嗎?
湯姆:不應(yīng)該,畢竟他是我們的老師。我們應(yīng)該找點(diǎn)好的說。如果你不能說點(diǎn)好的,那就別說了。
簡:我完全贊成。天要黑了,我們還是先把功課做完吧。
湯姆:好吧。我想先沖個(gè)澡。累死了
起居室(drawing room)一詞的來源
通常,我們回家后,就會毫無顧忌地在起居室(drawing room)的沙發(fā)上躺下來,因?yàn)樵谕饷鎰诶哿艘惶?,回到家里終于可以放松放松(relax)了。
看到這里,大家不禁要問,“起居室”不是寫成“l(fā)iving room”或“sitting room”嗎?為什么還能寫成“drawing room”呢?
我們知道draw有“繪畫”的意思,但是“drawing room”(起居室)卻與藝術(shù)一點(diǎn)也不相干?!癲rawing room”是指“接待客人的房間”,也就是“客廳”或“起居室”,其英文解釋是“a room, especially a large room in a large house, where people sit and relax, or entertain guests”,它是一種比較正式的說法。
關(guān)于“drawing room”的來源,其背后有個(gè)小故事。“drawing room”這個(gè)詞源自于“withdrawing room”。在英國過去有個(gè)習(xí)慣,為了讓女士們不受男士“吞云吐霧”的吸煙之害,就要求她們在用餐后待在飯廳旁的另一個(gè)房間。也就是要求女士們從飯廳中“退出來”(withdraw),然后男士們就可以盡情地抽煙喝酒、高談闊論,而不受干擾了。
至于女士們所停留的那個(gè)房間,本來叫做“withdrawing room”,后來就約定俗成地寫成“drawing room”了。
回家后
Home at last! 家是避風(fēng)的港灣,只有在家里,一個(gè)人才能回歸本色、完全放松。在家里,你可以恣意抱怨,可以睡得橫七豎八,可以無所顧忌地看電視看到深夜…
開門!Open the door!
○ Open it! It’s me. 開門!是我。
我找不到鑰匙了。I can’t find the key.
○ I lost the key.
我把鑰匙弄丟了。
親愛的,我回來了。Honey, I’m home.
= Honey, I’m back.
今天怎么樣?How did it go today?
= How was your day?
○ Did you have a good time today?
今天過得愉快嗎?
累死了!I’m exhausted!
○ A little bit tired.
有點(diǎn)兒累。
○ Too tired. 太累了。
★ exhausted a. 疲憊不堪的,精疲力竭的
倒霉透了。It’s just not my day.
= I had a bad hair day.
● not one’s day“不順利,不如意,倒霉”
● bad hair day “不如意的一天,不愉快的一天”
和平常一樣。Just as usual.
○ Nothing to mention. 沒什么值得一提的。
★mention [] v. 提起,提及
● as usual“照?!?BR> 我現(xiàn)在情緒很低落。I’m feeling down.
= I’m feeling blue.
○ I’m a little down in the mouth.
我有些沮喪。
○ I’m in the doldrums.
我現(xiàn)在無精打采。
★ doldrums [] n. 憂郁
我餓死了,咱們出去吃吧。I’m starving, so let’s dine out.
○ Let’s eat out.
咱們出去吃吧。
★ starving [] a. 餓得要死的
● dine out = eat out“去飯館吃飯”
我太累,不想做飯了。I’m too tired, so I don’t want to cook.
○Is dinner ready?
晚飯做好了嗎?
跟家人見面的感覺真好。I feel so good to see my family.
○ It’s good to be at home.
還是在家好啊。
○ There’s no place like home.
哪兒也沒有自己家好。
○ Home at last.
終于到家了。
我想先沖個(gè)澡。I want to take a shower first
After Getting Home
Jane:Home at last. Tonight we have a lot of homework though.
Tom:Are you saying we don’t have time to watch our favorite show tonight? Jane, you know I really don’t like our teacher all that much. He gives far too much homework. He criticizes me in front of everyone all the time.
Jane:To tell the truth, I don’t really like him either. He’s kind of boring and not very active. He always looks unhappy too.
Tom:Yes, and he also…
Jane:Do you think we should be talking about him like this behind his back?
Tom:Probably not. After all he is our teacher. We should try to find something nice to say. If you can’t say something nice you shouldn’t say anything at all.
Jane:I absolutely agree. It’s getting dark. We should finish our homework now.
Tom: All right. I want to take a shower first, I’m exhausted.
回家后
簡:終于到家了。不過今晚我們有一大堆作業(yè)要做。
湯姆:你是說我們沒時(shí)間看喜歡的電視節(jié)目了嗎?簡,你知道我真的不那么喜歡我們老師。他布置的作業(yè)太多了。而且總是在大家面前批評我。
簡:說實(shí)話,我也不是很喜歡他。他有點(diǎn)兒乏味而且一點(diǎn)兒也不活躍,看起來總是一副不開心的樣子。
湯姆:對啊,而且他還…
簡:你覺得我們應(yīng)該在背后這樣說他嗎?
湯姆:不應(yīng)該,畢竟他是我們的老師。我們應(yīng)該找點(diǎn)好的說。如果你不能說點(diǎn)好的,那就別說了。
簡:我完全贊成。天要黑了,我們還是先把功課做完吧。
湯姆:好吧。我想先沖個(gè)澡。累死了
起居室(drawing room)一詞的來源
通常,我們回家后,就會毫無顧忌地在起居室(drawing room)的沙發(fā)上躺下來,因?yàn)樵谕饷鎰诶哿艘惶?,回到家里終于可以放松放松(relax)了。
看到這里,大家不禁要問,“起居室”不是寫成“l(fā)iving room”或“sitting room”嗎?為什么還能寫成“drawing room”呢?
我們知道draw有“繪畫”的意思,但是“drawing room”(起居室)卻與藝術(shù)一點(diǎn)也不相干?!癲rawing room”是指“接待客人的房間”,也就是“客廳”或“起居室”,其英文解釋是“a room, especially a large room in a large house, where people sit and relax, or entertain guests”,它是一種比較正式的說法。
關(guān)于“drawing room”的來源,其背后有個(gè)小故事。“drawing room”這個(gè)詞源自于“withdrawing room”。在英國過去有個(gè)習(xí)慣,為了讓女士們不受男士“吞云吐霧”的吸煙之害,就要求她們在用餐后待在飯廳旁的另一個(gè)房間。也就是要求女士們從飯廳中“退出來”(withdraw),然后男士們就可以盡情地抽煙喝酒、高談闊論,而不受干擾了。
至于女士們所停留的那個(gè)房間,本來叫做“withdrawing room”,后來就約定俗成地寫成“drawing room”了。