商務(wù)德語口語:運(yùn)輸保險(xiǎn)Transportversicherung

字號:

運(yùn)輸保險(xiǎn)
    Transportversicherung
    Dialog (A=Herr Müller , B=Herr Zhou)
    A:Herr Zhou ,weil wir zum ersten Mal eine Versicherung abschlie?en wollen,m?chten wir uns von Ihnen genau informieren lassen. Wir versenden Waren nach Deutschland. Welche Versicherung w?re da angebracht ?
    周先生,由于我們是初次投保,所以想向您詳細(xì)了解一下情況。這次我們要運(yùn)貨到德國去,應(yīng)投何種險(xiǎn)呢?
    B:Die Lieferbedingung ist FOB Qingdao. In diesem Fall sollte besser noch eine Seetransportversicherung abgeschlossen werden.
    商品的供貨條件是FOB青島,那么要投海上運(yùn)輸保險(xiǎn)。
    A:Welche Arten kennt die Seetransportversicherung?
    海上運(yùn)輸保險(xiǎn)主要有哪幾種?
    B:Es gibt da drei Arten,n?mlich FPA (Frei von Besch?digungen au?er im Strandungsfalle ),WPA(Mit Havarie ) und Alle Risiken. Au?erdem k?nnen auf Wunsch der Versicherungsnehmer Zusatzklauseln und Sonderklauseln aufgenommen werden. Die Versicherungsgesellschaft leistet aber keinen Ersatz für natürlichen Schwund auf dem Transportweg und Sch?den, die durch betrügerische Absicht des Versicherten oder durch Nichterfülllung des Vertrags seitens Lieferanten verursacht werden.
    有平安險(xiǎn),水漬險(xiǎn),一切險(xiǎn)三種,另外根據(jù)不同投保者的要求,還可以帶上一般附加險(xiǎn)和特殊附加險(xiǎn)。對運(yùn)輸途中商品的自然耗損以及因被保險(xiǎn)人的惡意行為和發(fā)貨人不履行合同責(zé)任所造成的損失等,保險(xiǎn)公司不負(fù)賠償責(zé)任。
    A:Wie lange dauert die Geltungsfrist der Seetransportversicherung ?
    海運(yùn)保險(xiǎn)的責(zé)任期限有多長?
    B:Wir nehmen Bezug auf die in der internationalen Versicherung gültigen "Haus-Haus-Klauseln". Die Versicherung hat eine Geltungsfrist von 60 Tagen,nachdem die versicherte Ware am benannten End-L?schhafen entladen worden ist . Aber die Zusatzklauseln für die Sonderdeckung gelten nicht für Kreigsrisiken.
    我們采用國際保險(xiǎn)中通行的倉至倉責(zé)任條款,被保險(xiǎn)貨物在最后卸載港卸下海輪之后,保險(xiǎn)責(zé)任以六十天為限。但是附加險(xiǎn)的特殊擔(dān)保不包括戰(zhàn)爭保險(xiǎn)。
    A:Unsere Waren sind ziemlich zerbrechlich. Welche Versicherung w?re dafür gut ?
    我們的貨物不叫易碎,我們應(yīng)投哪種保險(xiǎn)?
    B:Hier sind die Audführungen dazu ,die Sie durchlesen k?nnen. Meines Erachtens sollte am besten eine zus?tzliche Versicherung gegen Bruchsch?den abgeschlossen werden.
    這里有詳細(xì)的說明書,您先看一看,我認(rèn)為能加個破損險(xiǎn)。
    A:Die Versicherung gegen Bruchsch?den ist eine Art der Kleinen Havarie ,stimmt das ?
    破損險(xiǎn)屬于單獨(dú)海損,是嗎?
    B:Nicht ganz.Nur die durch Naturkatastrophen und unvorhersehbare Ergeignisse entstandenen Sch?den z?hlen zur Kleinen Havarie.
    并非完全如此。因自然損害和意外事故造成的破損才屬于單獨(dú)海損。
    A:Leider muss ich zugeben,dass ich auf dem Gebiet der Versicherung v?lliger Laie bin.
    我不得不承認(rèn),在保險(xiǎn)方面自己是個外行啊。
    B:Falls Sie eine Versicherung gegen alle Risiken abschlie?en wollen,k?nnen wir das für Sie arrangieren. Aber dadurch werden die Kosten auch ein wenig h?her.
    如果貴方愿意投一切險(xiǎn),我方可代辦,但費(fèi)用要略高一些。
    A:Alles klar. Ich werde es mir noch überlegen.
    明白了,我再研究一下吧