日語(yǔ)口語(yǔ)的練習(xí)不能僅僅局限于書(shū)本,下面小編為大家整理了常用日語(yǔ)口語(yǔ)短句,希望對(duì)大家的口語(yǔ)練習(xí)有所幫助。
1.幼兒園的老師必須時(shí)時(shí)留意孩子有沒(méi)有受傷。
【原句】幼稚園の先生は、子供たちが怪我をしないように目を配っていなければならない。
【讀音】ようちえんのせんせいは、こどもたちがけがをしないようにめをくばっていなければならない。
【解說(shuō)】目を配る:注意してあちらこちらを見(jiàn)る。/注意往四下看。
2.去吧,不用擔(dān)心。
【原句】心置きなく行ってらっしゃい。
【讀音】こころおきなくいってらっしゃい。
【解說(shuō)】心(こころ)置(お)きなく:気兼ねせずに、遠(yuǎn)慮せずに、率直に。/毫無(wú)隔閡,毫無(wú)顧慮,不客氣地。
3.今天是中秋節(jié)。各地展開(kāi)了各種各樣的賞月活動(dòng)。
【原句】今日は中秋節(jié)、各地でさまざまなお月見(jiàn)イベントが開(kāi)催されます。
【讀音】きょうはちゅうしゅうせつ、かくちでさまざまなおつきみイベントがかいさいされます。
【解說(shuō)】中秋是親人團(tuán)聚的日子,希望大家能和自己的家人永遠(yuǎn)幸福。
4.父親非常喜歡吃甜食,所以我經(jīng)常買(mǎi)饅頭給他作禮物。
【原句】父は甘いものに目がないから、私はいつもお土産に饅頭を買(mǎi)う。
【讀音】ちちはあまいものにめがないから、わたしはいつもおみやげにまんじゅうをかう。
【解說(shuō)】目がない:いいか悪いか、物の価値を見(jiàn)分ける力がない。とても好き。/沒(méi)有辨別事物好壞的能力,非常喜歡。
5.他不論干什么事總把我當(dāng)成眼中釘。
【原句】彼は何かにつけ私のことを目のかたきにする。
【讀音】かれはなにかにつけ、わたしのことをめのかたきにする。
【解說(shuō)】1、につけ/につけて:接在動(dòng)詞后面,表示出現(xiàn)某一動(dòng)作或產(chǎn)生某種心情的契機(jī)。相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“每當(dāng)…就…”。
2、目(め)のかたきにする:非常憎恨,當(dāng)作眼中釘。
6.你我之間就不用來(lái)道謝之類的客套話啦。
【原句】お禮を言うなんて水臭いまねはやめよう。
【讀音】おれいをいうなんてみずくさいまねはやめよう。
【解說(shuō)】水臭い:何か含むところがあって、隔てるようだ。/有什么藏著掖著,見(jiàn)外。
既然是熟人,就不用講虛禮啦!非常實(shí)用的一句話。
7.我想幫著女兒做作業(yè),但是太難了,完全束手無(wú)策。
【原句】娘の宿題を手伝ってやったが、難しくて手に余った。
【讀音】むすめのしゅくだいをてつだってやったが、むずかしくててにあまった。
【解說(shuō)】手に余る:自分の力ではどうすることも出來(lái)ない。/靠自己的能力怎樣都無(wú)法解決。
不由地感嘆現(xiàn)在的小朋友的作業(yè)難度和咱們那時(shí)候不能比啊!
1.幼兒園的老師必須時(shí)時(shí)留意孩子有沒(méi)有受傷。
【原句】幼稚園の先生は、子供たちが怪我をしないように目を配っていなければならない。
【讀音】ようちえんのせんせいは、こどもたちがけがをしないようにめをくばっていなければならない。
【解說(shuō)】目を配る:注意してあちらこちらを見(jiàn)る。/注意往四下看。
2.去吧,不用擔(dān)心。
【原句】心置きなく行ってらっしゃい。
【讀音】こころおきなくいってらっしゃい。
【解說(shuō)】心(こころ)置(お)きなく:気兼ねせずに、遠(yuǎn)慮せずに、率直に。/毫無(wú)隔閡,毫無(wú)顧慮,不客氣地。
3.今天是中秋節(jié)。各地展開(kāi)了各種各樣的賞月活動(dòng)。
【原句】今日は中秋節(jié)、各地でさまざまなお月見(jiàn)イベントが開(kāi)催されます。
【讀音】きょうはちゅうしゅうせつ、かくちでさまざまなおつきみイベントがかいさいされます。
【解說(shuō)】中秋是親人團(tuán)聚的日子,希望大家能和自己的家人永遠(yuǎn)幸福。
4.父親非常喜歡吃甜食,所以我經(jīng)常買(mǎi)饅頭給他作禮物。
【原句】父は甘いものに目がないから、私はいつもお土産に饅頭を買(mǎi)う。
【讀音】ちちはあまいものにめがないから、わたしはいつもおみやげにまんじゅうをかう。
【解說(shuō)】目がない:いいか悪いか、物の価値を見(jiàn)分ける力がない。とても好き。/沒(méi)有辨別事物好壞的能力,非常喜歡。
5.他不論干什么事總把我當(dāng)成眼中釘。
【原句】彼は何かにつけ私のことを目のかたきにする。
【讀音】かれはなにかにつけ、わたしのことをめのかたきにする。
【解說(shuō)】1、につけ/につけて:接在動(dòng)詞后面,表示出現(xiàn)某一動(dòng)作或產(chǎn)生某種心情的契機(jī)。相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“每當(dāng)…就…”。
2、目(め)のかたきにする:非常憎恨,當(dāng)作眼中釘。
6.你我之間就不用來(lái)道謝之類的客套話啦。
【原句】お禮を言うなんて水臭いまねはやめよう。
【讀音】おれいをいうなんてみずくさいまねはやめよう。
【解說(shuō)】水臭い:何か含むところがあって、隔てるようだ。/有什么藏著掖著,見(jiàn)外。
既然是熟人,就不用講虛禮啦!非常實(shí)用的一句話。
7.我想幫著女兒做作業(yè),但是太難了,完全束手無(wú)策。
【原句】娘の宿題を手伝ってやったが、難しくて手に余った。
【讀音】むすめのしゅくだいをてつだってやったが、むずかしくててにあまった。
【解說(shuō)】手に余る:自分の力ではどうすることも出來(lái)ない。/靠自己的能力怎樣都無(wú)法解決。
不由地感嘆現(xiàn)在的小朋友的作業(yè)難度和咱們那時(shí)候不能比啊!