介詞后的動(dòng)詞必須用動(dòng)名詞形式:
He left without paying his bill.
他沒(méi)有付賬就走了。 I apologize for not writing before.
我此前未能寫信,謹(jǐn)表歉意。
She insisted on paying for herself.
她堅(jiān)持要付她自己的那一份錢。
Before signing the contract,read the small print.
在簽署合約以前,請(qǐng)?jiān)斪x小號(hào)字印出的內(nèi)容。
還請(qǐng)注意某些名詞+介詞+動(dòng)名詞結(jié)構(gòu):
There′s no point in taking your car if you can′t park.
如果那里不能停放車子的話,你開車去就沒(méi)多大意思了。
What′s the point of taking your car if you can′t park?
如果無(wú)處停放車子,你開車去還有什么意思呢?
Is there any chance/likelihood of his changing his mind?
他有可能改變主意嗎? Have you any objection to changing your working hours?
你反不反對(duì)改變你的工作時(shí)洌?
I am in favour of giving everyone a day off.
我贊同給大家放一天假。
B 介詞后面必須帶動(dòng)詞的動(dòng)名詞形式,這一規(guī)則的例外是except和but(介詞)。在它們后面帶動(dòng)詞原形:
I could do nothing except agree.
我除了同意,沒(méi)有別的辦法。
He did nothing but complain.
他只是抱怨,什么也不做。來(lái)源:www.examda.com
但是如果but用做連詞,即如果它引導(dǎo)從句,它的后面就可直接跟完整的不定式或動(dòng)名詞:
Being idle sometimes is agreeable,but being idle all the time might become monotonous.
有時(shí)清閑無(wú)事是令人愜意的,但總是閑呆著就可能變得單調(diào)乏味了。
To be idle sometimes is agreeable,but to be idle all the time…(譯文同上。)
He left without paying his bill.
他沒(méi)有付賬就走了。 I apologize for not writing before.
我此前未能寫信,謹(jǐn)表歉意。
She insisted on paying for herself.
她堅(jiān)持要付她自己的那一份錢。
Before signing the contract,read the small print.
在簽署合約以前,請(qǐng)?jiān)斪x小號(hào)字印出的內(nèi)容。
還請(qǐng)注意某些名詞+介詞+動(dòng)名詞結(jié)構(gòu):
There′s no point in taking your car if you can′t park.
如果那里不能停放車子的話,你開車去就沒(méi)多大意思了。
What′s the point of taking your car if you can′t park?
如果無(wú)處停放車子,你開車去還有什么意思呢?
Is there any chance/likelihood of his changing his mind?
他有可能改變主意嗎? Have you any objection to changing your working hours?
你反不反對(duì)改變你的工作時(shí)洌?
I am in favour of giving everyone a day off.
我贊同給大家放一天假。
B 介詞后面必須帶動(dòng)詞的動(dòng)名詞形式,這一規(guī)則的例外是except和but(介詞)。在它們后面帶動(dòng)詞原形:
I could do nothing except agree.
我除了同意,沒(méi)有別的辦法。
He did nothing but complain.
他只是抱怨,什么也不做。來(lái)源:www.examda.com
但是如果but用做連詞,即如果它引導(dǎo)從句,它的后面就可直接跟完整的不定式或動(dòng)名詞:
Being idle sometimes is agreeable,but being idle all the time might become monotonous.
有時(shí)清閑無(wú)事是令人愜意的,但總是閑呆著就可能變得單調(diào)乏味了。
To be idle sometimes is agreeable,but to be idle all the time…(譯文同上。)