“作”是古老的字,甲骨文里就有,最初的含義是“興起”。“做”,是后造字,大約出現(xiàn)在宋代,大致是以“作”的俗體字的面目出現(xiàn),直到《集韻》才在“作”字下指出:“俗作‘做’,非是。”也就是說(shuō),直到那個(gè)時(shí)候,“做”才作為“俗字”被收入字書(shū),而且被認(rèn)為不對(duì)。明代以后,“做”才逐漸演變成“作”的同義詞。并逐步分工,替代了“作”的一部分功能。
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“作(zuò)”大致有以下幾種釋義:興起,如“興風(fēng)作浪”;制造、勞作,如“為人作嫁”、“作息”;進(jìn)行某種活動(dòng),如“作報(bào)告”;創(chuàng)作,如“作曲”,并由此派生出創(chuàng)作的作品,如“著作”;當(dāng)作,如“認(rèn)賊作父”;故意裝出某種樣子,如“裝腔作勢(shì)”。和“作”字比較,“做”字也有表達(dá)制造、進(jìn)行某種活動(dòng)、充當(dāng)某種角色的意思,如何區(qū)分它們的用法,有些時(shí)候確實(shí)不好把握。
一般來(lái)講,大致有以下幾種區(qū)分方法:
從語(yǔ)言色彩來(lái)講,書(shū)面語(yǔ)色彩較重的詞語(yǔ),特別是成語(yǔ)里,多寫(xiě)成“作”,如“深耕細(xì)作、裝模作樣、作亂、作梗”;口語(yǔ)色彩較重的詞語(yǔ),多寫(xiě)成“做”,如“做官、做東、做鬼、做事”。
從動(dòng)作的對(duì)象來(lái)講,具體東西的制造一般寫(xiě)成“做”,如“做飯、做桌子、做衣服、做文章”;抽象一點(diǎn)的、書(shū)面語(yǔ)言色彩重一點(diǎn)的詞語(yǔ),特別是成語(yǔ)里,一般都寫(xiě)成“作”,如“作廢、作對(duì)、作怪”。
從詞語(yǔ)的動(dòng)賓搭配來(lái)講,后面是雙音節(jié)動(dòng)名詞作賓語(yǔ)的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)一般用“作”,如“作調(diào)查、作報(bào)告、作處理、作決定”;后面是雙音節(jié)名詞作賓語(yǔ)時(shí)多寫(xiě)成“做”,如“做鬼臉、做圈套、做人情、做生意、做文章、做學(xué)問(wèn)”。
以上的詞語(yǔ)色彩、動(dòng)作對(duì)象、詞語(yǔ)搭配的區(qū)分辦法是就一般情況而言的,還有兩類(lèi)情況需要注意。一類(lèi)是約定俗成的固定搭配,如“做買(mǎi)賣(mài)、做工作”都以動(dòng)名詞作賓語(yǔ),但習(xí)慣用“做”而不用“作”。另外一類(lèi)則是由于口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)、具體和抽象都是相對(duì)的,界限并不明顯,而“作”和“做”又都是搭配功能極強(qiáng)的動(dòng)詞,有些搭配權(quán)威工具書(shū)并沒(méi)有給出推薦的寫(xiě)法,在這種情況下,寧可寫(xiě)“作”而不寫(xiě)“做”,有些本來(lái)就是異形詞,也以用“作”比較妥當(dāng),如“作伴和做伴、作客和做客、作美和做美、作聲和做聲、作秀和做秀、作主和做主”。
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“作(zuò)”大致有以下幾種釋義:興起,如“興風(fēng)作浪”;制造、勞作,如“為人作嫁”、“作息”;進(jìn)行某種活動(dòng),如“作報(bào)告”;創(chuàng)作,如“作曲”,并由此派生出創(chuàng)作的作品,如“著作”;當(dāng)作,如“認(rèn)賊作父”;故意裝出某種樣子,如“裝腔作勢(shì)”。和“作”字比較,“做”字也有表達(dá)制造、進(jìn)行某種活動(dòng)、充當(dāng)某種角色的意思,如何區(qū)分它們的用法,有些時(shí)候確實(shí)不好把握。
一般來(lái)講,大致有以下幾種區(qū)分方法:
從語(yǔ)言色彩來(lái)講,書(shū)面語(yǔ)色彩較重的詞語(yǔ),特別是成語(yǔ)里,多寫(xiě)成“作”,如“深耕細(xì)作、裝模作樣、作亂、作梗”;口語(yǔ)色彩較重的詞語(yǔ),多寫(xiě)成“做”,如“做官、做東、做鬼、做事”。
從動(dòng)作的對(duì)象來(lái)講,具體東西的制造一般寫(xiě)成“做”,如“做飯、做桌子、做衣服、做文章”;抽象一點(diǎn)的、書(shū)面語(yǔ)言色彩重一點(diǎn)的詞語(yǔ),特別是成語(yǔ)里,一般都寫(xiě)成“作”,如“作廢、作對(duì)、作怪”。
從詞語(yǔ)的動(dòng)賓搭配來(lái)講,后面是雙音節(jié)動(dòng)名詞作賓語(yǔ)的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)一般用“作”,如“作調(diào)查、作報(bào)告、作處理、作決定”;后面是雙音節(jié)名詞作賓語(yǔ)時(shí)多寫(xiě)成“做”,如“做鬼臉、做圈套、做人情、做生意、做文章、做學(xué)問(wèn)”。
以上的詞語(yǔ)色彩、動(dòng)作對(duì)象、詞語(yǔ)搭配的區(qū)分辦法是就一般情況而言的,還有兩類(lèi)情況需要注意。一類(lèi)是約定俗成的固定搭配,如“做買(mǎi)賣(mài)、做工作”都以動(dòng)名詞作賓語(yǔ),但習(xí)慣用“做”而不用“作”。另外一類(lèi)則是由于口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)、具體和抽象都是相對(duì)的,界限并不明顯,而“作”和“做”又都是搭配功能極強(qiáng)的動(dòng)詞,有些搭配權(quán)威工具書(shū)并沒(méi)有給出推薦的寫(xiě)法,在這種情況下,寧可寫(xiě)“作”而不寫(xiě)“做”,有些本來(lái)就是異形詞,也以用“作”比較妥當(dāng),如“作伴和做伴、作客和做客、作美和做美、作聲和做聲、作秀和做秀、作主和做主”。