4.主動(dòng)態(tài)
動(dòng)詞根據(jù)主語(yǔ)和動(dòng)詞(句子中的謂語(yǔ))的關(guān)系,可分為主動(dòng)態(tài)、使動(dòng)態(tài)、被動(dòng)態(tài)。
1)主動(dòng)態(tài)的用法
* 主動(dòng)態(tài)是指句子中的主語(yǔ)不依靠外力的推動(dòng),而自己行動(dòng)的動(dòng)詞。韓國(guó)語(yǔ)的句子大多由主動(dòng)詞組成的主動(dòng)句。他動(dòng)詞和自動(dòng)次都能充當(dāng)主動(dòng)態(tài)。如:
할머니는 손자를 업는다.
奶奶背孫子。(主語(yǔ)“奶奶”自己進(jìn)行“背”這一動(dòng)作)
학생들은 학교에 간다.
學(xué)生上學(xué)去。
* 動(dòng)詞的原形就構(gòu)成主動(dòng)態(tài)。因此保持原形的自動(dòng)詞、他動(dòng)詞都屬于主動(dòng)態(tài)。如:
눈이 내린다.
正在下雪(“내리다” 是自動(dòng)詞的原形,構(gòu)成主動(dòng)態(tài))
아이들은 떡볶기를 잘 먹는다.
那孩子愛吃炒年糕(“먹다”是他動(dòng)詞的原形,構(gòu)成主動(dòng)態(tài))
2)主動(dòng)態(tài)的句子結(jié)構(gòu)
自動(dòng)詞作謂語(yǔ)時(shí),句子的主要成分由主語(yǔ)、謂語(yǔ)構(gòu)成。
* 主語(yǔ)—謂語(yǔ)
해가 뜬다.
太陽(yáng)升起。
기차가 달린다.
火車在奔馳。
他動(dòng)詞作謂語(yǔ)時(shí),句子主要有下列幾種成分構(gòu)成。
* 主語(yǔ)—賓語(yǔ)—謂語(yǔ)
그들은 나무를 심고 있다.
他們正在植樹。
우리는 좋은 문화를 살려야 한다.
我們要發(fā)揚(yáng)優(yōu)秀的文化。
경제가 문화를 살려야 한다.
經(jīng)濟(jì)要促進(jìn)文化。
동생은 비빔밥을 먹고 있다.
弟弟正在吃半飯。
* 主語(yǔ)—間接賓語(yǔ)—賓語(yǔ)—謂語(yǔ)
어머니는 아이들에게 새 옷을 사주었다.
媽媽給孩子們買了新衣服。
우리는 부모님께 선물을 드렸다.
我們給父母敬贈(zèng)了禮物。
5.使動(dòng)態(tài)
使動(dòng)詞是表示句子中的主語(yǔ)指使另一對(duì)象進(jìn)行動(dòng)作的動(dòng)詞。如:
할머니가 딸에게 아이를 업힌다.
奶奶給女兒背孫子。(主語(yǔ)“奶奶”指使另一個(gè)對(duì)象“女兒”進(jìn)行“背”這一動(dòng)作)
어머니는 딸에게 젓을 먹인다.
媽媽正在給女兒喂奶。(“먹이다”是他動(dòng)詞,也是使動(dòng)態(tài))
動(dòng)詞根據(jù)主語(yǔ)和動(dòng)詞(句子中的謂語(yǔ))的關(guān)系,可分為主動(dòng)態(tài)、使動(dòng)態(tài)、被動(dòng)態(tài)。
1)主動(dòng)態(tài)的用法
* 主動(dòng)態(tài)是指句子中的主語(yǔ)不依靠外力的推動(dòng),而自己行動(dòng)的動(dòng)詞。韓國(guó)語(yǔ)的句子大多由主動(dòng)詞組成的主動(dòng)句。他動(dòng)詞和自動(dòng)次都能充當(dāng)主動(dòng)態(tài)。如:
할머니는 손자를 업는다.
奶奶背孫子。(主語(yǔ)“奶奶”自己進(jìn)行“背”這一動(dòng)作)
학생들은 학교에 간다.
學(xué)生上學(xué)去。
* 動(dòng)詞的原形就構(gòu)成主動(dòng)態(tài)。因此保持原形的自動(dòng)詞、他動(dòng)詞都屬于主動(dòng)態(tài)。如:
눈이 내린다.
正在下雪(“내리다” 是自動(dòng)詞的原形,構(gòu)成主動(dòng)態(tài))
아이들은 떡볶기를 잘 먹는다.
那孩子愛吃炒年糕(“먹다”是他動(dòng)詞的原形,構(gòu)成主動(dòng)態(tài))
2)主動(dòng)態(tài)的句子結(jié)構(gòu)
自動(dòng)詞作謂語(yǔ)時(shí),句子的主要成分由主語(yǔ)、謂語(yǔ)構(gòu)成。
* 主語(yǔ)—謂語(yǔ)
해가 뜬다.
太陽(yáng)升起。
기차가 달린다.
火車在奔馳。
他動(dòng)詞作謂語(yǔ)時(shí),句子主要有下列幾種成分構(gòu)成。
* 主語(yǔ)—賓語(yǔ)—謂語(yǔ)
그들은 나무를 심고 있다.
他們正在植樹。
우리는 좋은 문화를 살려야 한다.
我們要發(fā)揚(yáng)優(yōu)秀的文化。
경제가 문화를 살려야 한다.
經(jīng)濟(jì)要促進(jìn)文化。
동생은 비빔밥을 먹고 있다.
弟弟正在吃半飯。
* 主語(yǔ)—間接賓語(yǔ)—賓語(yǔ)—謂語(yǔ)
어머니는 아이들에게 새 옷을 사주었다.
媽媽給孩子們買了新衣服。
우리는 부모님께 선물을 드렸다.
我們給父母敬贈(zèng)了禮物。
5.使動(dòng)態(tài)
使動(dòng)詞是表示句子中的主語(yǔ)指使另一對(duì)象進(jìn)行動(dòng)作的動(dòng)詞。如:
할머니가 딸에게 아이를 업힌다.
奶奶給女兒背孫子。(主語(yǔ)“奶奶”指使另一個(gè)對(duì)象“女兒”進(jìn)行“背”這一動(dòng)作)
어머니는 딸에게 젓을 먹인다.
媽媽正在給女兒喂奶。(“먹이다”是他動(dòng)詞,也是使動(dòng)態(tài))