1.We know the good, we apprehend it clearly, but we can’t bring it to achievement. To persevere, trusting in what hopes he has, is courage in a man. (Euripides , ancient Creek dramatist.)我們懂得善,我們理解善,但是我們無法實現(xiàn)善。人的勇氣就是堅信自己的希望能夠?qū)崿F(xiàn),并為之進行不屈不撓的努力。(法國作家 賴奇特 J. P)
2.There is , however, a limit at which forbearance ceases to be a virtue. (E Burke, British statesman)克制也有個限度,超過了限度就不再是美德。(美國政治家 伯克 . E.)
3.Despite all the life danger, with one selfless act from one common person, someone is saved, A hero is made. (Norman Stephens, USA writer)不管一切危險,由于一個普通人的無私行動,有人得救了,英雄就應運而生。(美國作家 斯蒂芬斯.N.)
4.Lying disguises our mortality, our inadequacies, our fears and anxieties, our loneliness in the midst of the crowd. We yearn for the comfort of familiar lies to create a more amenable reality. (Howards Mel, USAwriter)說謊掩蓋了人死的必然性、缺陷、恐懼、焦慮和在熙熙攘攘的人群中所感到的孤獨。耳熟能詳?shù)闹e言會創(chuàng)造一個較易應付的現(xiàn)實。 人渴望從這些謊言中得到安慰。(美國作家 梅爾.H.)
5.If your morals make you dreary. depend upon it, they are wrong. (Robert Louis Stevenson, British novelist)如果你的品行使你郁郁寡歡,那么,這些品行無疑是錯誤的。(英國小說家 斯蒂文森.R.L.)
6.It is not enough to do good; one must do it the right way. (John Morley, British statesman)人不僅要做好事,更要以正確的方式做好事。(英國政治家 莫利.J.)
2.There is , however, a limit at which forbearance ceases to be a virtue. (E Burke, British statesman)克制也有個限度,超過了限度就不再是美德。(美國政治家 伯克 . E.)
3.Despite all the life danger, with one selfless act from one common person, someone is saved, A hero is made. (Norman Stephens, USA writer)不管一切危險,由于一個普通人的無私行動,有人得救了,英雄就應運而生。(美國作家 斯蒂芬斯.N.)
4.Lying disguises our mortality, our inadequacies, our fears and anxieties, our loneliness in the midst of the crowd. We yearn for the comfort of familiar lies to create a more amenable reality. (Howards Mel, USAwriter)說謊掩蓋了人死的必然性、缺陷、恐懼、焦慮和在熙熙攘攘的人群中所感到的孤獨。耳熟能詳?shù)闹e言會創(chuàng)造一個較易應付的現(xiàn)實。 人渴望從這些謊言中得到安慰。(美國作家 梅爾.H.)
5.If your morals make you dreary. depend upon it, they are wrong. (Robert Louis Stevenson, British novelist)如果你的品行使你郁郁寡歡,那么,這些品行無疑是錯誤的。(英國小說家 斯蒂文森.R.L.)
6.It is not enough to do good; one must do it the right way. (John Morley, British statesman)人不僅要做好事,更要以正確的方式做好事。(英國政治家 莫利.J.)