2012年12月大學(xué)英語四級翻譯技巧

字號:

翻譯的技巧是跟作文直接掛鉤的,關(guān)鍵是對詞匯的正確使用和固定用法、各種句式的掌握。其中,對倒裝,非謂語動詞以及定語從句和狀語從句的考察,占了很大比重。理解表達不到位是翻譯的問題,同時理解關(guān)鍵在于理解句子的語法結(jié)構(gòu),而表達關(guān)鍵在于用符合英語語言的習(xí)慣來做適當(dāng)調(diào)整。所以同學(xué)們一定要加強句法和和詞匯基礎(chǔ),每天堅持練習(xí),按照考試標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格要求自己?! ≌骖}的使用  最后談一下真題的使用,很多同學(xué)都說真題起碼已經(jīng)做過1遍,所以覺得沒有必要重復(fù)做。但是,請一定要拋棄這種印象,因為真題絕對是同學(xué)直擊四六級的大殺器!每套題,一定要按照考試標(biāo)準(zhǔn)要求自己,做過之后,錯在哪里,為什么錯,如何修正,都是大家要掌握的,不是說知道答案就算做完。大家一定要帶著批判的精神和端正的態(tài)度去面對自己在真題上犯的每一處錯誤,并且保證不再犯同樣的錯誤。如果做到了這一點,同學(xué)們一定會驚喜地發(fā)現(xiàn)自己的成績上了一個臺階~   還有真題中的生詞,特別是聽力,閱讀題目題干,完形填空,翻譯中的詞匯,一定要每一個都查出來,牢牢記住,他們很可能再次成為四六級的考點,同時也能幫助大家掌握出題規(guī)律,以更好的技巧和心態(tài)應(yīng)對考試。