★這篇《兒童小說:他殺死了我的狗》是為大家收集的,以下內(nèi)容僅供參考!
“可以進(jìn)來嗎?”
“進(jìn)來……你姓什么?”
“塔博爾卡?!?BR> “你的名字是什么?”
“塔博爾?!?BR> “你沒有名字嗎?”
“有……薩沙??墒谴蠹叶冀形宜枴!?BR> 他站在校長辦公室的門口,手里提著一只裂開一道道白褶子的黑色大書包。皮提手?jǐn)嗔?,掛在一只扣環(huán)上,書包幾乎拖到地板上。如果不算這只褪了色的舊書包的話,塔博爾卡的外表就沒有任何引人注目的地方了——圓乎乎的臉蛋,圓溜溜的雙眼,圓圓的小嘴。
校長打量著男孩,竭力想回憶起這個(gè)學(xué)生是犯了什么錯(cuò)被叫到他這里來的。是打碎了燈泡,還是在誰的臉上揍了一拳?難道這一切你都記得過來嗎!
“過來,坐下吧……不是坐在椅子邊上,要坐正。別啃指甲……講講你的事吧?”
男孩子不再啃指甲,一對(duì)溜圓的眼睛瞅著校長。校長又高又瘦。他只占了半個(gè)皮圈椅,而另一半空著。他的手也是又細(xì)又長,平放在桌上。當(dāng)校長的一只臂肘彎曲時(shí),就像個(gè)在黑板上畫圓周的大圓規(guī)。
塔博爾卡瞅瞅校長,問道:
“您是指狗的事?”
“是狗的事?!?BR> 男孩子的兩眼盯住一處:掛著雨衣和深褐色帽子的墻角。
“我怕小狗出事,就把它帶到學(xué)校里來了。帶到了生物角,那里收小蛇和金魚,可是卻不收狗。難道小狗比那些蛇蠢嗎?”
他咽了口唾沫,抱怨地說:
“狗還是哺乳動(dòng)物呢?!?BR> 校長仰靠在椅背上,五個(gè)手指像梳子似的在又黑又密的頭發(fā)上攏了一下。
“于是你就把狗帶到教室里來了?”
此刻,校長才想起這個(gè)搗蛋的家伙是為什么事被叫到他這里來的了。他只是等待恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候,對(duì)這個(gè)很久沒理過發(fā)的、圓圓的腦袋大發(fā)雷霆。
男孩又咽了一口唾沫,眼睛仍然沒有離開雨衣和深褐色的帽子,說:
“它靜靜地趴在課桌底下,沒尖叫,也沒用爪子撓耳朵。尼娜·彼得羅夫娜沒發(fā)現(xiàn)它。同學(xué)們也都忘記了在我的課桌底下有條狗,也沒人哧哧發(fā)笑……可是后來狗撤了一泡尿?!?BR> “尼娜·彼得羅夫娜對(duì)此很不滿,是嗎?”
“很不滿……她踩在尿上,就像被蜇了似的跳開了。她沖著我和狗叫喊了半天。隨后她命令我拿抹布把尿擦干凈。她自己則遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站在一旁,她怕狗咬人。同學(xué)們又叫又跳。我拿擦黑板的布把尿擦了。尼娜·彼得羅夫娜又嚷起來,說我拿錯(cuò)了抹布,并叫我?guī)е汾s緊滾開。不過,她倒沒什么……她沒殺我的狗?!?BR> 塔博爾卡的兩眼依舊盯在一處,從一旁看起來,他似乎不是在對(duì)校長,而是對(duì)校長的雨衣和帽子講話似的。
“就這些?”校長問道。
塔博爾長是今天光顧他這里的第五位了,因此校長已不想再繼續(xù)談下去。如果男孩說一聲“完了”,校長就會(huì)放他走的,然而塔博爾卡沒說“完了”,也沒點(diǎn)頭。
“沒完,”他說,“我們還去過派出所。”
時(shí)間越來越難熬!校長響動(dòng)很大地把椅子往桌子跟前挪挪。他坐在這張椅子里猶如他穿著一件過于肥大的衣服一樣。大概,他的前任——老校長是個(gè)胖子,才置辦了這把椅子。而他是新上任的校長。當(dāng)校長的也有新手。
“你是怎么進(jìn)了派出所的?”
塔博爾卡臉沒發(fā)紅,也沒感到不安。他不慌不忙地立即講起來:
“我的狗不咬人。不像那些高大圍墻里邊的狗總是齜牙,那樣兇惡。那些狗的黑鼻子從大門下面探出來,就像雙筒獵槍一樣。而我的狗總搖著尾巴。
它是一只白狗,眼睛上方長眉毛的地方長著一對(duì)三角形的棕色斑點(diǎn)……”
男孩講得很平靜,聲音單調(diào)。每個(gè)字就像光滑的小珠子一顆顆地從他嘴里蹦出來。
“它也沒咬那個(gè)女人。它只是跟她逗著玩,咬住了她的大衣。可那女人往旁邊一躲,大衣就被撕破了。她認(rèn)為我的狗咬人,便大喊大叫起來。把我拉著去了派出所,小狗則在一旁跟著跑?!?BR> 男孩抬頭望著校長:“還要講下去嗎?”校長坐在椅子邊上,胸口壓在桌子上。他的眼睛瞇成了一條縫,仿佛在瞄準(zhǔn)。這雙眼睛除了塔博爾卡之外什么都看不見了。
“說下去。”
“我們?cè)谂沙鏊豢哿藘蓚€(gè)小時(shí)。我們站在墻邊等著??墒窃谂沙鏊锊]把狗打死。有一個(gè)留胡子的叔叔還撫摩了它幾下,給它糖吃……原來,狗應(yīng)該有號(hào)牌和嘴套。這是規(guī)定??墒俏覔斓竭@條狗時(shí),它既沒有號(hào)牌也沒嘴套。總之,它什么都沒有。”
“你是在哪兒撿到它的?”
“在鄉(xiāng)下。主人搬進(jìn)城里去了,就把狗扔掉了。小狗在路上跑,到處尋找主人?!?BR> “先養(yǎng)狗,爾后又扔掉!”
校長的這句話脫口而出,他突然覺得在說出這些話以后,已經(jīng)不能用拳頭敲桌子訓(xùn)人了。
男孩沒接他的話茬。
他出乎意料地提出異議:
“他們丟掉了狗,但并沒殺死它。我碰上了它,把自己的早點(diǎn)給它吃,從那時(shí)起它就沒有離開過我?!?BR> “你的狗叫什么名字?”
“不知道。他的主人不是走了嗎?”
“可你總得叫它吧?”
男孩迷惑地瞅瞅校長。
“你沒給它起個(gè)名字?”
“干嗎要起名字?”
他終于松開了沉重的書包,書包便咚的一聲掉在地上。
“它原來有名字。我只是不知道叫什么。我問過別的孩子,可沒人記得它的名字?!?BR> “你該給它起個(gè)名字。”
男孩搖了搖頭:
“既然狗原來有名字,何必再給它起新的。每條狗只應(yīng)該有一個(gè)名字?!?BR> 這時(shí),塔博爾卡看著擱在桌子邊上的銅煙灰缸。煙灰缸很干凈,閃閃發(fā)亮。顯然新校長是不吸煙的。
塔博爾卡抬起手,撓撓后腦勺,校長發(fā)現(xiàn)他的袖子上有一塊大補(bǔ)丁。這塊補(bǔ)丁就像柵欄,擋住胳膊時(shí)不露出來。
男孩突然停住了嘴,又突然往下講,仿佛他將一半想法留在心中,只說了一半出來。
“我第把狗帶回家時(shí),他正好出門在外。媽媽說:‘狗只會(huì)帶來骯臟!’狗怎么會(huì)帶來骯臟呢?它只能帶來歡樂。后來,媽媽又說:‘我可不伺弄你的狗,你自己來弄吧!’我要這條狗,就是為了自己伺弄它的。我的狗很聰明。當(dāng)我背誦詩的時(shí)候,它就望著我的眼睛在聽。當(dāng)我解不出算術(shù)題的時(shí)候,狗就在我腿上蹭。它這是在鼓勵(lì)我。后來他回家來了,就把狗攆走了?!?BR> 塔博爾卡兩眼沒離開煙灰缸。而校長把手指交叉在一起,放在面頰底下,一對(duì)瞇縫的眼睛一刻也沒有離開男孩。
“狗怎么會(huì)惹他呢?……要是我就不會(huì)把狗攆走的。它已經(jīng)被人攆過了。我把狗放在堆雜物的棚里。那里又黑暗又冷清。我一直思念著自己的狗,甚至在夜間醒來想:或許它很冷,睡不著覺?或許它害怕黑暗?……這當(dāng)然是在瞎想嘍:狗什么都不怕!上學(xué)時(shí)我也想著它,盼著放學(xué),因?yàn)樗脑绮瓦€在我的書包里……后來,他為咬破的大衣賠了款,就把狗從棚子里趕走了。于是我就把狗帶到學(xué)校來了。我沒地方安置它?!?BR> 此刻,男孩的每一句話已經(jīng)不像小珠子了。它變得粗糙,有棱有角,吃力地從他嘴里擠出來:
“我沒想到他要?dú)⑺牢业墓?。?dāng)時(shí)我不在家。他把狗叫到自己跟前,朝它的耳朵開了一槍?!?BR> 房間里寂然無聲。猶如剛剛放過一槍似的。無論是男孩還是校長,都很久不愿打破這沉默。
突然校長先開口說道:
“聽我說,塔博爾卡!我送你一條狗,好嗎?脊背上帶黑道道的德國狼犬?!?BR> 男孩子搖搖頭:“我要我的狗。我會(huì)教它救溺水的人。我有這樣一本教狗的書?!?BR> 校長打圈椅里站起身來。他顯得比原先更高了,外衣套在他那瘦削的肩膀上,就像掛在衣架上似的。沒準(zhǔn)兒,這件上衣先前也是屬于老校長的。就和這圈椅一樣。
他走近男孩,俯下身來:
“你能跟父親講和嗎?”
“我跟他沒吵架。”
“可是你跟他不說話?”
“我回答他的問題?!?BR> “他曾經(jīng)打過你嗎?”
“不記得?!?BR> “答應(yīng)我,跟你父親和解?!?BR> “我回答他的問題……直到我長大為止?!?BR> “等你長大了要干什么?”
“我要保護(hù)狗?!?BR> 校長默默地在辦公室里踱了一圈,又坐進(jìn)自己那頗不舒適的圈椅里。男孩則抓起提手掛在一只扣環(huán)上的書包朝門口走去,他離開時(shí),校長發(fā)現(xiàn)他袖子上的補(bǔ)丁破了,尖尖的臂時(shí)露了出來。
“可以進(jìn)來嗎?”
“進(jìn)來……你姓什么?”
“塔博爾卡?!?BR> “你的名字是什么?”
“塔博爾?!?BR> “你沒有名字嗎?”
“有……薩沙??墒谴蠹叶冀形宜枴!?BR> 他站在校長辦公室的門口,手里提著一只裂開一道道白褶子的黑色大書包。皮提手?jǐn)嗔?,掛在一只扣環(huán)上,書包幾乎拖到地板上。如果不算這只褪了色的舊書包的話,塔博爾卡的外表就沒有任何引人注目的地方了——圓乎乎的臉蛋,圓溜溜的雙眼,圓圓的小嘴。
校長打量著男孩,竭力想回憶起這個(gè)學(xué)生是犯了什么錯(cuò)被叫到他這里來的。是打碎了燈泡,還是在誰的臉上揍了一拳?難道這一切你都記得過來嗎!
“過來,坐下吧……不是坐在椅子邊上,要坐正。別啃指甲……講講你的事吧?”
男孩子不再啃指甲,一對(duì)溜圓的眼睛瞅著校長。校長又高又瘦。他只占了半個(gè)皮圈椅,而另一半空著。他的手也是又細(xì)又長,平放在桌上。當(dāng)校長的一只臂肘彎曲時(shí),就像個(gè)在黑板上畫圓周的大圓規(guī)。
塔博爾卡瞅瞅校長,問道:
“您是指狗的事?”
“是狗的事?!?BR> 男孩子的兩眼盯住一處:掛著雨衣和深褐色帽子的墻角。
“我怕小狗出事,就把它帶到學(xué)校里來了。帶到了生物角,那里收小蛇和金魚,可是卻不收狗。難道小狗比那些蛇蠢嗎?”
他咽了口唾沫,抱怨地說:
“狗還是哺乳動(dòng)物呢?!?BR> 校長仰靠在椅背上,五個(gè)手指像梳子似的在又黑又密的頭發(fā)上攏了一下。
“于是你就把狗帶到教室里來了?”
此刻,校長才想起這個(gè)搗蛋的家伙是為什么事被叫到他這里來的了。他只是等待恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候,對(duì)這個(gè)很久沒理過發(fā)的、圓圓的腦袋大發(fā)雷霆。
男孩又咽了一口唾沫,眼睛仍然沒有離開雨衣和深褐色的帽子,說:
“它靜靜地趴在課桌底下,沒尖叫,也沒用爪子撓耳朵。尼娜·彼得羅夫娜沒發(fā)現(xiàn)它。同學(xué)們也都忘記了在我的課桌底下有條狗,也沒人哧哧發(fā)笑……可是后來狗撤了一泡尿?!?BR> “尼娜·彼得羅夫娜對(duì)此很不滿,是嗎?”
“很不滿……她踩在尿上,就像被蜇了似的跳開了。她沖著我和狗叫喊了半天。隨后她命令我拿抹布把尿擦干凈。她自己則遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站在一旁,她怕狗咬人。同學(xué)們又叫又跳。我拿擦黑板的布把尿擦了。尼娜·彼得羅夫娜又嚷起來,說我拿錯(cuò)了抹布,并叫我?guī)е汾s緊滾開。不過,她倒沒什么……她沒殺我的狗?!?BR> 塔博爾卡的兩眼依舊盯在一處,從一旁看起來,他似乎不是在對(duì)校長,而是對(duì)校長的雨衣和帽子講話似的。
“就這些?”校長問道。
塔博爾長是今天光顧他這里的第五位了,因此校長已不想再繼續(xù)談下去。如果男孩說一聲“完了”,校長就會(huì)放他走的,然而塔博爾卡沒說“完了”,也沒點(diǎn)頭。
“沒完,”他說,“我們還去過派出所。”
時(shí)間越來越難熬!校長響動(dòng)很大地把椅子往桌子跟前挪挪。他坐在這張椅子里猶如他穿著一件過于肥大的衣服一樣。大概,他的前任——老校長是個(gè)胖子,才置辦了這把椅子。而他是新上任的校長。當(dāng)校長的也有新手。
“你是怎么進(jìn)了派出所的?”
塔博爾卡臉沒發(fā)紅,也沒感到不安。他不慌不忙地立即講起來:
“我的狗不咬人。不像那些高大圍墻里邊的狗總是齜牙,那樣兇惡。那些狗的黑鼻子從大門下面探出來,就像雙筒獵槍一樣。而我的狗總搖著尾巴。
它是一只白狗,眼睛上方長眉毛的地方長著一對(duì)三角形的棕色斑點(diǎn)……”
男孩講得很平靜,聲音單調(diào)。每個(gè)字就像光滑的小珠子一顆顆地從他嘴里蹦出來。
“它也沒咬那個(gè)女人。它只是跟她逗著玩,咬住了她的大衣。可那女人往旁邊一躲,大衣就被撕破了。她認(rèn)為我的狗咬人,便大喊大叫起來。把我拉著去了派出所,小狗則在一旁跟著跑?!?BR> 男孩抬頭望著校長:“還要講下去嗎?”校長坐在椅子邊上,胸口壓在桌子上。他的眼睛瞇成了一條縫,仿佛在瞄準(zhǔn)。這雙眼睛除了塔博爾卡之外什么都看不見了。
“說下去。”
“我們?cè)谂沙鏊豢哿藘蓚€(gè)小時(shí)。我們站在墻邊等著??墒窃谂沙鏊锊]把狗打死。有一個(gè)留胡子的叔叔還撫摩了它幾下,給它糖吃……原來,狗應(yīng)該有號(hào)牌和嘴套。這是規(guī)定??墒俏覔斓竭@條狗時(shí),它既沒有號(hào)牌也沒嘴套。總之,它什么都沒有。”
“你是在哪兒撿到它的?”
“在鄉(xiāng)下。主人搬進(jìn)城里去了,就把狗扔掉了。小狗在路上跑,到處尋找主人?!?BR> “先養(yǎng)狗,爾后又扔掉!”
校長的這句話脫口而出,他突然覺得在說出這些話以后,已經(jīng)不能用拳頭敲桌子訓(xùn)人了。
男孩沒接他的話茬。
他出乎意料地提出異議:
“他們丟掉了狗,但并沒殺死它。我碰上了它,把自己的早點(diǎn)給它吃,從那時(shí)起它就沒有離開過我?!?BR> “你的狗叫什么名字?”
“不知道。他的主人不是走了嗎?”
“可你總得叫它吧?”
男孩迷惑地瞅瞅校長。
“你沒給它起個(gè)名字?”
“干嗎要起名字?”
他終于松開了沉重的書包,書包便咚的一聲掉在地上。
“它原來有名字。我只是不知道叫什么。我問過別的孩子,可沒人記得它的名字?!?BR> “你該給它起個(gè)名字。”
男孩搖了搖頭:
“既然狗原來有名字,何必再給它起新的。每條狗只應(yīng)該有一個(gè)名字?!?BR> 這時(shí),塔博爾卡看著擱在桌子邊上的銅煙灰缸。煙灰缸很干凈,閃閃發(fā)亮。顯然新校長是不吸煙的。
塔博爾卡抬起手,撓撓后腦勺,校長發(fā)現(xiàn)他的袖子上有一塊大補(bǔ)丁。這塊補(bǔ)丁就像柵欄,擋住胳膊時(shí)不露出來。
男孩突然停住了嘴,又突然往下講,仿佛他將一半想法留在心中,只說了一半出來。
“我第把狗帶回家時(shí),他正好出門在外。媽媽說:‘狗只會(huì)帶來骯臟!’狗怎么會(huì)帶來骯臟呢?它只能帶來歡樂。后來,媽媽又說:‘我可不伺弄你的狗,你自己來弄吧!’我要這條狗,就是為了自己伺弄它的。我的狗很聰明。當(dāng)我背誦詩的時(shí)候,它就望著我的眼睛在聽。當(dāng)我解不出算術(shù)題的時(shí)候,狗就在我腿上蹭。它這是在鼓勵(lì)我。后來他回家來了,就把狗攆走了?!?BR> 塔博爾卡兩眼沒離開煙灰缸。而校長把手指交叉在一起,放在面頰底下,一對(duì)瞇縫的眼睛一刻也沒有離開男孩。
“狗怎么會(huì)惹他呢?……要是我就不會(huì)把狗攆走的。它已經(jīng)被人攆過了。我把狗放在堆雜物的棚里。那里又黑暗又冷清。我一直思念著自己的狗,甚至在夜間醒來想:或許它很冷,睡不著覺?或許它害怕黑暗?……這當(dāng)然是在瞎想嘍:狗什么都不怕!上學(xué)時(shí)我也想著它,盼著放學(xué),因?yàn)樗脑绮瓦€在我的書包里……后來,他為咬破的大衣賠了款,就把狗從棚子里趕走了。于是我就把狗帶到學(xué)校來了。我沒地方安置它?!?BR> 此刻,男孩的每一句話已經(jīng)不像小珠子了。它變得粗糙,有棱有角,吃力地從他嘴里擠出來:
“我沒想到他要?dú)⑺牢业墓?。?dāng)時(shí)我不在家。他把狗叫到自己跟前,朝它的耳朵開了一槍?!?BR> 房間里寂然無聲。猶如剛剛放過一槍似的。無論是男孩還是校長,都很久不愿打破這沉默。
突然校長先開口說道:
“聽我說,塔博爾卡!我送你一條狗,好嗎?脊背上帶黑道道的德國狼犬?!?BR> 男孩子搖搖頭:“我要我的狗。我會(huì)教它救溺水的人。我有這樣一本教狗的書?!?BR> 校長打圈椅里站起身來。他顯得比原先更高了,外衣套在他那瘦削的肩膀上,就像掛在衣架上似的。沒準(zhǔn)兒,這件上衣先前也是屬于老校長的。就和這圈椅一樣。
他走近男孩,俯下身來:
“你能跟父親講和嗎?”
“我跟他沒吵架。”
“可是你跟他不說話?”
“我回答他的問題?!?BR> “他曾經(jīng)打過你嗎?”
“不記得?!?BR> “答應(yīng)我,跟你父親和解?!?BR> “我回答他的問題……直到我長大為止?!?BR> “等你長大了要干什么?”
“我要保護(hù)狗?!?BR> 校長默默地在辦公室里踱了一圈,又坐進(jìn)自己那頗不舒適的圈椅里。男孩則抓起提手掛在一只扣環(huán)上的書包朝門口走去,他離開時(shí),校長發(fā)現(xiàn)他袖子上的補(bǔ)丁破了,尖尖的臂時(shí)露了出來。