日語(yǔ)閱讀資料:月亮女神和她的母親

字號(hào):

ある時(shí)、月の女神が母親に頼んで、體にぴったり合う著物を作って欲しいと言いました。
    すると、母親は言いました?!袱嗓Δ筏?、ぴったりする著物なんか作れると思うの?お前は、今はまん丸だと思っても、今度は半分になるし、その次にはまた三日月になるもの」
    この様に、気まぐれな人には、その人に合う物がありません。
    どんなに素晴らしい物を與えても、すぐに気に入らなくなってしまうからです。
    つき の めがみ が ははおや に たのんで、からだ に ぴったり あう きもの を つくって ほしい と いいました。
    すると、ははおや は いいました。 「どうして、ぴったり する きもの なんか つくれる と おもうの? おまえ は、いま は まんまる だと おもっても、こんど は はんぶん に なるし、その つぎ には また みかづき に なる もの」
    この よう に、きまぐれな ひと には、その ひと に あう もの が ありません。
    どんな に すばらしい もの を あたえても、すぐ に き に いらなく なって しまう から です。外語(yǔ)學(xué)習(xí)教材
    一次,月亮女神求母親說(shuō),希望能給她作一套合身的衣服。
    于是母親說(shuō)道:“你為什么認(rèn)為能夠做出一套合身的衣服呢?即便你認(rèn)為現(xiàn)在你是滿(mǎn)圓,但接下來(lái)你就會(huì)變成半圓,再接下來(lái)又會(huì)變成月牙兒?!?BR>    像這樣反復(fù)無(wú)常的人,沒(méi)有適合他的東西。
    因?yàn)椴徽摻o他多么好的東西,很快他就會(huì)不喜歡的。