英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:李安拍《少年派》是對信仰的考驗 ,供大家學習參考:)
Ang Lee received an Academy Award nomination this morning for directing 'Life of Pi,' the 3-D epic based on Yann Martel's novel. Lee, 58, won in this category in 2006 for directing 'Brokeback Mountain,' but to him, 'Life of Pi' was a much more difficult film.
周四上午,李安憑借其執(zhí)導的影片《少年派的奇幻漂流》(Life of Pi)獲第85屆奧斯卡導演獎提名。這部3D史詩大片根據(jù)作家揚·馬特爾(Yann Martel)的小說改編。現(xiàn)年58歲的李安在2006年曾因執(zhí)導《斷背山》(Brokeback Mountain)而獲當年的導演獎。但對李安來說,《少年派的奇幻漂流》則是一部難度大得多的電影。
Directing 'Brokeback Mountain' 'was quite breezy,' the director said in an interview with The Wall Street Journal. Even though they were high up in the mountains, it wasn't an uphill climb the way 'Life of Pi' was to Lee. 'It was actually easy to make, from beginning to end that movie was all good.'
李安在接受《華爾街日報》采訪時說,執(zhí)導《斷背山》的過程相當輕松。雖然拍攝過程中他們待在高山上,但對李安來說,《斷背山》的拍攝過程遠不如《少年派》來得費勁。他說,《斷背山》實際上比較容易拍攝,那部電影從頭到尾都不算難。
'Life of Pi,' however, was the opposite. It took Lee four years to make, and he built a water tank in a former airport in Taiwan and hired 3000 people to work on the film. 'It was the hardest movie I made,' he said and, tapping into one of the themes of the film's storyline, said 'it was like a test of faith.'
但《少年派》則相反。李安花了四年時間拍攝這部影片。他在臺灣的一個舊機場搭建了一個水箱,并聘請了3,000人參與電影制作。李安說,這是我執(zhí)導的最難的一部影片,并順勢提到了影片故事情節(jié)的主題之一,說這就像對信仰的考驗。
'Life of Pi' received 11 nominations Thursday morning, including Best Picture and Best Cinematography, in addition to Best Director. Lee talked with the Journal shortly after the announcement to discuss 'Life of Pi,' and the possibility of directing 'Cleopatra' next.
周四上午《少年派》獲得了11項奧斯卡提名,除了導演之外還包括影片和攝影等。在提名公布之后不久,李安接受《華爾街日報》的采訪,談?wù)摗渡倌昱伞芬约八赡軋?zhí)導的下一部影片《埃及艷后》(Cleopatra)。
Congratulations on your nominations.
《華爾街日報》:恭喜你獲得奧斯卡提名。
It's a good morning for us. Thank you.
李安:今天對我們來說是個好日子,謝謝。
How did you hear the news?
《華爾街日報》:你是如何知道這一消息的?
I was awakened by my assistant. That early, I thought it might be good, because I was having a dream actually.
李安:我是被助手叫醒的。那會兒還很早,我想這可能是好消息,因為當時我正在做夢。
Were you dreaming you were nominated?
《華爾街日報》:你夢到自己獲得提名了嗎?
No, no, about something else. I don't remember, then I woke up [laughs]. I just arrived in L.A. last night for the Broadcasting Critics Award tonight. So I'm in a hotel.
李安:不,不,是別的事情,我不記得了,然后我就醒了(笑)。我周三晚上剛到洛杉磯,以便參加周四晚上的“廣播影評人獎”(Broadcasting Critics Award)頒獎典禮。所以我住在酒店里。
You won the Best Director Oscar for 'Brokeback Mountain.' How did directing 'Life of Pi' differ from that experience?
《華爾街日報》:你曾因執(zhí)導《斷背山》獲導演獎。執(zhí)導《少年派》和執(zhí)導《斷背山》有何不同?
This movie ['Life of Pi'] seemed like everything was uphill. I worked for four years. It was the hardest movie I made. 'Brokeback' is probably the easiest [laughs], or easier at least. This was really hard and 3000 people worked on it. It's like a test of faith. Everything was uphill. Difficult elements, turning a philosophical book into an expensive movie. A lot of pressure. I carried it [to] the only place I think I could do it, my hometown, Taiwan, to create a new facility to make it. First acting boy, tiger, 3-D, water. It was all difficult. And how to put it together? To be viable commercially?
李安:拍攝《少年派》的整個過程都很費勁。我為此付出四年時間,這是我拍攝過最困難的一部影片。《斷背山》可能是最容易的(笑),或至少比這部容易。這部影片真的很難拍攝,有3,000人參與其中。這就像是對信仰的考驗。整個過程就像在爬山。種種細節(jié)都不容易,將一部帶哲學思考的作品變成一部造價高昂的電影給了我很大壓力。我將這部電影帶到我的故鄉(xiāng)臺灣,搭建了一個新的影棚拍攝此片。臺灣是我能想到的惟一一個能拍好這部影片的地方。出演主角的男孩兒,老虎,3D,水,這些都很不容易。如何把這些元素組合到一起?在商業(yè)上可行嗎?
How long did 'Brokeback Mountain' take?
《華爾街日報》:拍攝《斷背山》花了多長時間?
Two months shooting, and everything went well. The script was great, the actors brilliant. You can do the easiest thing but it turns out to be difficult. But that one just happened. Everything went smoothly. From the first cut on, people just melted over that movie [laughs]. Actually, after 'The Hulk' I thought I would do something easier, and I thought that was going to be strictly arthouse. When it hit the shopping mall, I got worried.
李安:兩個月的拍攝時間,整個過程非常順利。劇本寫得很好,演員也很優(yōu)秀。你可以做最簡單的事情,結(jié)果發(fā)現(xiàn)它很難。但《斷背山》就這樣拍了下來。一切都很順利。從第一幕拍攝開始,大家都融入了這部影片(笑)。事實上,在《綠巨人浩克》(The Hulk)之后我認為我可以拍攝一些簡單的影片。我認為《斷背山》是一部純藝術(shù)電影,但當它進入購物中心后,我開始感到擔心。
What did you have to learn or perfect specifically for 'Life of Pi'?
《華爾街日報》:你需要專門針對《少年派》學習或完善哪些東西?
Well, India. Religion. It's about God, not necessarily religion, but I still needed to get into it somewhat. Water. A lot of study about how to do water, except you're paying for it. You're not studying and doing research, and then the work. You're doing the work while you're learning. So, that actually turned out to be the most painful part. 3-D is new to me. It's a new cinematic language, new to everyone. Nobody can really give you advice. So, we were groping along the way.
李安:印度,宗教。影片講的是上帝,不一定和宗教有關(guān),但我還是需要有所研究。還有水。做了很多有關(guān)怎樣處理水的研究,不過觀眾花錢來看的就是這個。不是先學習研究,然后再拍電影,而是在學習的過程中拍片。所以實際上這一部分是最困難的。3D對我是一種新事物,一種新的電影語言,對所有人都是新的。沒有誰真正能夠給你提建議。我們就是這樣一路摸索。
How did you study religion? Through texts?
Ang Lee received an Academy Award nomination this morning for directing 'Life of Pi,' the 3-D epic based on Yann Martel's novel. Lee, 58, won in this category in 2006 for directing 'Brokeback Mountain,' but to him, 'Life of Pi' was a much more difficult film.
周四上午,李安憑借其執(zhí)導的影片《少年派的奇幻漂流》(Life of Pi)獲第85屆奧斯卡導演獎提名。這部3D史詩大片根據(jù)作家揚·馬特爾(Yann Martel)的小說改編。現(xiàn)年58歲的李安在2006年曾因執(zhí)導《斷背山》(Brokeback Mountain)而獲當年的導演獎。但對李安來說,《少年派的奇幻漂流》則是一部難度大得多的電影。
Directing 'Brokeback Mountain' 'was quite breezy,' the director said in an interview with The Wall Street Journal. Even though they were high up in the mountains, it wasn't an uphill climb the way 'Life of Pi' was to Lee. 'It was actually easy to make, from beginning to end that movie was all good.'
李安在接受《華爾街日報》采訪時說,執(zhí)導《斷背山》的過程相當輕松。雖然拍攝過程中他們待在高山上,但對李安來說,《斷背山》的拍攝過程遠不如《少年派》來得費勁。他說,《斷背山》實際上比較容易拍攝,那部電影從頭到尾都不算難。
'Life of Pi,' however, was the opposite. It took Lee four years to make, and he built a water tank in a former airport in Taiwan and hired 3000 people to work on the film. 'It was the hardest movie I made,' he said and, tapping into one of the themes of the film's storyline, said 'it was like a test of faith.'
但《少年派》則相反。李安花了四年時間拍攝這部影片。他在臺灣的一個舊機場搭建了一個水箱,并聘請了3,000人參與電影制作。李安說,這是我執(zhí)導的最難的一部影片,并順勢提到了影片故事情節(jié)的主題之一,說這就像對信仰的考驗。
'Life of Pi' received 11 nominations Thursday morning, including Best Picture and Best Cinematography, in addition to Best Director. Lee talked with the Journal shortly after the announcement to discuss 'Life of Pi,' and the possibility of directing 'Cleopatra' next.
周四上午《少年派》獲得了11項奧斯卡提名,除了導演之外還包括影片和攝影等。在提名公布之后不久,李安接受《華爾街日報》的采訪,談?wù)摗渡倌昱伞芬约八赡軋?zhí)導的下一部影片《埃及艷后》(Cleopatra)。
Congratulations on your nominations.
《華爾街日報》:恭喜你獲得奧斯卡提名。
It's a good morning for us. Thank you.
李安:今天對我們來說是個好日子,謝謝。
How did you hear the news?
《華爾街日報》:你是如何知道這一消息的?
I was awakened by my assistant. That early, I thought it might be good, because I was having a dream actually.
李安:我是被助手叫醒的。那會兒還很早,我想這可能是好消息,因為當時我正在做夢。
Were you dreaming you were nominated?
《華爾街日報》:你夢到自己獲得提名了嗎?
No, no, about something else. I don't remember, then I woke up [laughs]. I just arrived in L.A. last night for the Broadcasting Critics Award tonight. So I'm in a hotel.
李安:不,不,是別的事情,我不記得了,然后我就醒了(笑)。我周三晚上剛到洛杉磯,以便參加周四晚上的“廣播影評人獎”(Broadcasting Critics Award)頒獎典禮。所以我住在酒店里。
You won the Best Director Oscar for 'Brokeback Mountain.' How did directing 'Life of Pi' differ from that experience?
《華爾街日報》:你曾因執(zhí)導《斷背山》獲導演獎。執(zhí)導《少年派》和執(zhí)導《斷背山》有何不同?
This movie ['Life of Pi'] seemed like everything was uphill. I worked for four years. It was the hardest movie I made. 'Brokeback' is probably the easiest [laughs], or easier at least. This was really hard and 3000 people worked on it. It's like a test of faith. Everything was uphill. Difficult elements, turning a philosophical book into an expensive movie. A lot of pressure. I carried it [to] the only place I think I could do it, my hometown, Taiwan, to create a new facility to make it. First acting boy, tiger, 3-D, water. It was all difficult. And how to put it together? To be viable commercially?
李安:拍攝《少年派》的整個過程都很費勁。我為此付出四年時間,這是我拍攝過最困難的一部影片。《斷背山》可能是最容易的(笑),或至少比這部容易。這部影片真的很難拍攝,有3,000人參與其中。這就像是對信仰的考驗。整個過程就像在爬山。種種細節(jié)都不容易,將一部帶哲學思考的作品變成一部造價高昂的電影給了我很大壓力。我將這部電影帶到我的故鄉(xiāng)臺灣,搭建了一個新的影棚拍攝此片。臺灣是我能想到的惟一一個能拍好這部影片的地方。出演主角的男孩兒,老虎,3D,水,這些都很不容易。如何把這些元素組合到一起?在商業(yè)上可行嗎?
How long did 'Brokeback Mountain' take?
《華爾街日報》:拍攝《斷背山》花了多長時間?
Two months shooting, and everything went well. The script was great, the actors brilliant. You can do the easiest thing but it turns out to be difficult. But that one just happened. Everything went smoothly. From the first cut on, people just melted over that movie [laughs]. Actually, after 'The Hulk' I thought I would do something easier, and I thought that was going to be strictly arthouse. When it hit the shopping mall, I got worried.
李安:兩個月的拍攝時間,整個過程非常順利。劇本寫得很好,演員也很優(yōu)秀。你可以做最簡單的事情,結(jié)果發(fā)現(xiàn)它很難。但《斷背山》就這樣拍了下來。一切都很順利。從第一幕拍攝開始,大家都融入了這部影片(笑)。事實上,在《綠巨人浩克》(The Hulk)之后我認為我可以拍攝一些簡單的影片。我認為《斷背山》是一部純藝術(shù)電影,但當它進入購物中心后,我開始感到擔心。
What did you have to learn or perfect specifically for 'Life of Pi'?
《華爾街日報》:你需要專門針對《少年派》學習或完善哪些東西?
Well, India. Religion. It's about God, not necessarily religion, but I still needed to get into it somewhat. Water. A lot of study about how to do water, except you're paying for it. You're not studying and doing research, and then the work. You're doing the work while you're learning. So, that actually turned out to be the most painful part. 3-D is new to me. It's a new cinematic language, new to everyone. Nobody can really give you advice. So, we were groping along the way.
李安:印度,宗教。影片講的是上帝,不一定和宗教有關(guān),但我還是需要有所研究。還有水。做了很多有關(guān)怎樣處理水的研究,不過觀眾花錢來看的就是這個。不是先學習研究,然后再拍電影,而是在學習的過程中拍片。所以實際上這一部分是最困難的。3D對我是一種新事物,一種新的電影語言,對所有人都是新的。沒有誰真正能夠給你提建議。我們就是這樣一路摸索。
How did you study religion? Through texts?