2013年備考整理:俄語固定詞組+例句

字號:

1. Всё равно 都一樣,反正一樣,同樣地
    Они говорили,что погода всё равно не позволит ему прибыть.他們說:“反正天氣很壞,他不會來了 。”
    Напрасно стараетесь,всё равно это ни к чему.您是白費勁,反正是毫無用處。
    2.Всё-таки畢竟,還是
    Я всё-таки попал в театр.我總算也來到了劇場。
    Что вы ни говорите,всё-таки я не поверю.無論你怎么說,反正我不信。
    3.Вслед за этим 或 вслед за тем 然后,隨后
    Машина уменьшила скорость,вслед за этми остановилась.汽車減慢速度,隨后停住了。
    Штиль продолжался только несколько минут,и вслед за тем налетел вихрь.風平浪靜只持續(xù)了幾分鐘,緊接著就刮起了龍卷風。
    4.Вследствие чего 因此,所以
    Когда мы уже собрались выезжать в город,вдруг поднялась руря,вследствие чего пришлось остаться дома.當我們已經(jīng)準備動身進城的時候,忽然刮起了暴風,因此只好留在家里。
    Встреча на чашку чая茶話會
    На встрече《На чашку чая 》Нового года поздравляли друг друга с Новым годом !在新年“茶話會上大家互相祝賀新年好!
    5.Вступить в силу 生效,打上效力
    Закон о браке вступил в силу.婚姻法業(yè)已生效。
    Настоящее соглашение вступает в силу с момента его подписания.本協(xié)定自簽字之日起生效。
    6.Всю жизнь一生,一輩子
    Анна болеет от непосильного труда,всю жизнь лечится.安娜由于操勞過度而得病,一輩子求醫(yī)看病。
    7.Всякий раз總是,經(jīng)常;每次
    Я вспоминаю об этом всякий раз ,когда проезжаю здесь.每次當我經(jīng)過這里時,我都想起這件事。
    8.Входить в состав (чего )組成,含有;加入;包括
    В состав делегации входят и некоторые видные научные работники.一些的科學工作者也參加了這個代表團。
    В состав прибора входит передатчик.這個儀器有一部發(fā)射機。
    Вывести из строя (кого –чего )使……不能工作;使……損壞
    Болезнь надолго вывула отца из строя.疾病使父親長期喪失工作能力。
    9.Выдать себя за (кого )自稱是……
    Товарищ Чжан выдал себя за ректора университета.一位姓張的同志自稱是一所大學的校長。
    Он много лет жил за границей и выдавал себя за врача.他多年僑居國外冒充醫(yī)生。
    10.(чем) вызван интерес к (кому-чему)……引起……對……的興趣
    Научно-популярным фильмом вызван у детей интерес к естественным наукам.科教片引起兒童們對自然科學的興趣。
    11.Выйти в свет 出版,問世
    Роман Н.Островского (как закалялась сталь )вышел в свет в 1934 году.尼~奧斯特洛夫斯基的小說《鋼鐵是怎么樣煉成的》于1934 年出版。
    12.Выше ,чем 比……高,高于……
    Стоимость электроэнергии гораздо выше,чем стоимость газа.電費比煤氣的費用高得多。
    13.Где бы ни 無論在什么地方,無論在何處
    Где бы я ни бывал ,всюду видел неисчерпаемые богатства нашей Родины.無論我走到哪兒,到處都看到了祖國的取之不盡的寶藏。
    Где бы он ни ездил ,он всегда вспоминал свой дом.無論到哪里,他都想起自己的家。
    14.Где ни 無論何處
    Где ни был я ,всюду строят и учатся.無論我到什么地方,到處都在建設(shè)和學習。
    Где ни были мы,нас хорошо прнимают.無論我們到哪里,都受到熱情接待。
    15.Где попало 隨便在什么地方,不管什么地方
    Они сеют,что у них окажется налицо,где и как попало.他們是有什么種什么,種在哪里算哪里。
    16.Где-то здесь 總在這附近
    Я где-то здесь встречал своего бывшего однокурсника.我總在這附近碰見過我的同期同學。
    17.Главное дело 最要緊的
    Главное дело,не волнуйся.最要緊的是別慌。
    Главное дело,я забыл лёгкий чемодан в спальном вагоне.重要的是我吧輕便手提箱落在臥鋪車廂里了。
    18.Главным образом多半是;主要的是,主要地
    В школах нашей страны изучают главным образом два иностранных языка;англиийский и русский.在我國的中學主要學習兩種外語:英語和俄語。
    19.Гнуть гроб做苦工,從事繁重的勞動
    Они гнут гроб на стройке.他們在工地從事繁重的勞動。
    20.Говорят тебе 或говорят вам 對你說話,吩咐你
    Говорят вам,прекратите разговор.對你們說不要再說話。