英語聽力頻道為大家整理的中考英語聽力練習(xí):為旺季做準(zhǔn)備,供大家參考:)
Yuko: What's all this?
優(yōu)子: 這是怎么回事?
Reza: We're gearing up for the busy season. We don't want to get caught with our pants down like we did last season.
雷扎: 我們正在為旺季做準(zhǔn)備。我們不想像上一季度那樣忙亂地手無足措。
Yuko: Last season, we had an usual number of visitors because of the unseasonably warm weather. We can't expect lightening to strike twice.
優(yōu)子: 因?yàn)榉闯5臏嘏鞖?,上一季度我們這里的游客數(shù)量驟增。我們無法想象在毫無征兆的情況下再次被打擊。
Reza: We have to prepare for every contingency. If we get a flood of visitors, we need to be able to handle the surge in traffic. These three months are our peak months anyway, so we should expect an upswing in business soon.
雷扎: 我們必須做好各項(xiàng)應(yīng)急準(zhǔn)備。如果游人蜂擁而至,我們必須能夠應(yīng)付交通洪流。不論怎樣,這三個月是高峰期,我們應(yīng)該預(yù)料到業(yè)務(wù)會有所增長。
Yuko: But what if people don't come in large numbers as you're anticipating? All of these extra supplies will go to waste.
優(yōu)子: 但是,萬一沒有像預(yù)期的那樣、有大量的游客前來該怎么辦?所有這些多余的供應(yīng)都將被浪費(fèi)掉。
Reza: No, they won't. Most of this stuff isn't perishable, so we'll just save it for the next time we get a rush of visitors. Or, maybe, I'll just invite my buddies over at the end of the season and we'll have a party.
雷扎: 不,不會的。大多數(shù)東西都不容易腐爛,所以可以把它們留到下次游客高峰期時再用?;蛘?,在季度結(jié)尾時邀請我的哥們過來玩。
Yuko: So when you said that we have to plan for every contingency, this was what you meant.
優(yōu)子: 當(dāng)你說我們必須做好各項(xiàng)應(yīng)急計(jì)劃時,其實(shí)是指這件事。
Reza: Exactly!
雷扎: 正是!
Yuko: What's all this?
優(yōu)子: 這是怎么回事?
Reza: We're gearing up for the busy season. We don't want to get caught with our pants down like we did last season.
雷扎: 我們正在為旺季做準(zhǔn)備。我們不想像上一季度那樣忙亂地手無足措。
Yuko: Last season, we had an usual number of visitors because of the unseasonably warm weather. We can't expect lightening to strike twice.
優(yōu)子: 因?yàn)榉闯5臏嘏鞖?,上一季度我們這里的游客數(shù)量驟增。我們無法想象在毫無征兆的情況下再次被打擊。
Reza: We have to prepare for every contingency. If we get a flood of visitors, we need to be able to handle the surge in traffic. These three months are our peak months anyway, so we should expect an upswing in business soon.
雷扎: 我們必須做好各項(xiàng)應(yīng)急準(zhǔn)備。如果游人蜂擁而至,我們必須能夠應(yīng)付交通洪流。不論怎樣,這三個月是高峰期,我們應(yīng)該預(yù)料到業(yè)務(wù)會有所增長。
Yuko: But what if people don't come in large numbers as you're anticipating? All of these extra supplies will go to waste.
優(yōu)子: 但是,萬一沒有像預(yù)期的那樣、有大量的游客前來該怎么辦?所有這些多余的供應(yīng)都將被浪費(fèi)掉。
Reza: No, they won't. Most of this stuff isn't perishable, so we'll just save it for the next time we get a rush of visitors. Or, maybe, I'll just invite my buddies over at the end of the season and we'll have a party.
雷扎: 不,不會的。大多數(shù)東西都不容易腐爛,所以可以把它們留到下次游客高峰期時再用?;蛘?,在季度結(jié)尾時邀請我的哥們過來玩。
Yuko: So when you said that we have to plan for every contingency, this was what you meant.
優(yōu)子: 當(dāng)你說我們必須做好各項(xiàng)應(yīng)急計(jì)劃時,其實(shí)是指這件事。
Reza: Exactly!
雷扎: 正是!