chinadaily雙語(yǔ)新聞:愛(ài)美女孩必備本季潮流配飾

字號(hào):

英語(yǔ)資源頻道為大家整理的chinadaily雙語(yǔ)新聞:愛(ài)美女孩必備本季潮流配飾,供大家閱讀參考。
    Sometimes, more than the skirt or the blazer, it’s the accessories that make dressing up so much fun. They are like the sprinkles on the ice-cream scoop of your outfit, the little touches of joy that you can dabble with to spice up an old favorite or that boring but useful blouse.
    很多時(shí)候,穿衣打扮之所以樂(lè)趣十足,并非只是因?yàn)橐粭l短裙或是一件運(yùn)動(dòng)夾克那么簡(jiǎn)單,而更多的在于配飾。配飾之于服裝,就好比糖屑之于冰淇淋球一樣,這樣俏皮的小點(diǎn)綴讓你有機(jī)會(huì)重拾衣櫥舊愛(ài)或是那些單調(diào)卻實(shí)用的上衣。
    But before you invest any money in interesting pieces, meet the accessories that are defining this season.
    在花錢(qián)購(gòu)買(mǎi)一些有趣的配飾之前,先來(lái)領(lǐng)略一下本季潮流配飾的風(fēng)采吧!
    Luxe cuff
    華麗手鐲
    Nothing injects a more opulent vibe into your look than a bold piece of luxe cuff. Strong and sophisticated, the arm candy is heavily inspired by the fashion statements of Egypt’s last pharaoh Cleopatra, also known as “Queen of the Nile”.
    沒(méi)什么能比一只抓人眼球的華麗手鐲更能提升你整體著裝的奢華感了。個(gè)性鮮明卻不失精致,這種首飾的設(shè)計(jì)靈感很大程度上來(lái)自于最后一個(gè)埃及法老——“埃及艷后”克麗奧佩托拉的時(shí)尚主張。
    This season’s luxe cuffs ― featured on the runways of designer brands like Lanvin, Hermes, Chloe and Celine ― range from sleek, oversized bangles in bronze, silver and gold, to leather pieces that blend studs, rivets and rhinestones.
    本季的華麗手鐲登上了浪凡、愛(ài)馬仕、克洛伊和賽琳等設(shè)計(jì)品牌的T臺(tái),樣式從奢華且夸張的青銅、銀質(zhì)或金質(zhì)手鐲到裝飾了鉚釘、水鉆的皮質(zhì)手鐲不一而足。
    But if it’s the luxe cuff that you wish to sport, make sure you keep the rest of your getup down.
    但如果想要突出的是華麗手鐲,記得讓著裝的其他部分低調(diào)起來(lái)。
    Bib necklace
    圍嘴項(xiàng)鏈
    Just when you thought your bib-wearing days were over, one of the hottest trends in accessories comes in the form of bib necklaces.
    正當(dāng)你以為戴圍嘴的日子一去不復(fù)返時(shí),圍嘴項(xiàng)鏈竟然成為時(shí)下最炙手可熱的配飾潮流之一。
    The origin of this big, dramatic necklace ― generally made of multiple layers of stepped pearls, stones or metals ― is believed to date back to the days of ancient Egypt. Elizabeth Taylor, who played the famous Egyptian queen in Cleopatra, sports such a necklace in the 1963 movie.
    這種外形夸張卻光彩奪目的項(xiàng)鏈據(jù)說(shuō)起源于古埃及,通常由珍珠、寶石和金屬材料層疊而成。在1963年的電影《埃及艷后》中,飾演克麗奧佩托拉的伊麗莎白?泰勒就曾展示過(guò)這款項(xiàng)鏈。
    The trend has been growing over the last few years, but it quickly gained popularity after Dior and Lanvin used these bold, statement-making pieces in their 2013 spring/summer collections.
    這一潮流在過(guò)去幾年間日益風(fēng)行起來(lái),而在迪奧和浪凡分別在各自的2013年春夏系列中使用了這種個(gè)性鮮明且吸人眼球的配飾后,它的人氣一路飆升。
    Dudette cap
    男朋友帽
    It looks like we’re driving our boyfriends crazy ―after stealing their jeans and blazers, we’re now taking their caps, too.
    似乎我們快要把男朋友們逼瘋了——在偷走他們的牛仔褲和西裝外套之后,我們要對(duì)他們的帽子下手了。
    Some people call it the baseball cap, while the punk crowd call it the dudette cap. Regardless of its name, the cap is leaving a mark on this season’s accessory trends with its effortless sense of cool. The spring runways made use of caps to style everything from leather ensembles to flirty dresses.
    有人稱(chēng)之為棒球帽,玩朋克的人稱(chēng)它為鴨舌帽。不管叫什么,這種帽子憑借其輕松扮酷的特點(diǎn)而在本季配飾潮流中占得一席之地。在今年春季T臺(tái)上,從皮裝到長(zhǎng)裙,這種帽子堪稱(chēng)百搭。
    For lazy days, the dudette cap is a nifty way to up the style factor of even the plainest white tee and denim shorts combo.
    慵懶的日子里,一頂男朋友帽便可以把簡(jiǎn)單的白T配牛仔短褲變得更具時(shí)尚風(fēng)格。
    Oversized earrings
    超大耳環(huán)
    One of the biggest accessory trends of this season is oversized earrings. Supersized gold and silver hoops reminiscent of the 1980s, feathered and fringed earrings with old Hollywood glamour, and vibrant ones crafted with multicolored beads ― these are among the best choices for this season.
    本季配飾的另一大流行趨勢(shì)便是超大耳環(huán)。超大號(hào)的黃金或銀質(zhì)耳環(huán)讓人想起上世紀(jì)八十年代,帶有好萊塢復(fù)古風(fēng)格的羽毛、流蘇耳環(huán),還有活力四射的彩珠耳環(huán)——這些都是本季的上上之選。
    So don’t be afraid to go big and bold with your earrings. But do remember to choose lighter ones that don’t stretch your earlobes to avoid harming your ears.
    別擔(dān)心耳環(huán)太大、太夸張。但記得選輕盈一些的耳環(huán),以免過(guò)度拉扯耳垂傷到耳朵。