在線英語(yǔ)翻譯精選:金融房地產(chǎn)交易

字號(hào):

英文寫作翻譯頻道為大家整理的在線英語(yǔ)翻譯精選:金融房地產(chǎn)交易,供大家參考:)
    Before buying any property , you should get an engineering report , to make sure that the main systems work ; electric , gas , and water . There should not be any structural problems with these , the foundation , or the beams . There may be plenty of minor faults such as chipped paint , but there should be reflected in a lower selling price . You should welcome such defects because you can increase your profits by fixing them.
    The bank will do an appraisal , but it will be a cursory one . Instead of trying to pinpoint the exact value for your house , the bank appraiser will use the selling price as a starting point , and then test it for reasonableness . A good (well done , not necessarily favorable )appraisal will tell you what the market thinks of the house and why.
    Cash flow on real estate is pretty much discretionary , at least after the minimum debt service charges are paid off . You can reinvest it in the property to maintain or improve it , you can prepay your mortgage or you can spend it ,either on more real estate ,or on other items . A property can even be “ milked ” for short periods of time by deferring maintenance , but that is not a wise long-term strategy . Any way you slice it, cash flow is what ultimately drives the return on real estate . If cash flow after expenses and debt service is negative , the property is priced too high and likely to go down in value . For this reason , one should not think in terms of sacrificing cash flow for “appreciation .”
    Real estate should be bought for intrinsic(i.e., cash flow) rather than resale value . This is true of stocks, but particularly told in numerous places, most notably by John Paul Getty , of Florida swamp land in the 1920s; in which “ investors ” bought and sold binders, or contracts, on real estate ; with the intention of “flipping” them within a short time . When one skeptical investor asked the agent to show him the land ,which was under a swamp, the agent explained ,“ This real estate is for trading , not for owning .” When the craze is over , some hapless investor will be left with a worthless piece of property . An only slightly less insidious form of “real estate ” is one that is uneconomical , except for tax breaks . Then the investor is hostage to changes in the Tax Code .
    不管買什么房子,之前你都要拿到該房子的工程報(bào)告,以弄明白房子的電、水、和氣等主要工作系統(tǒng)。房子的基礎(chǔ)、大梁也不能有任何結(jié)構(gòu)性問題。當(dāng)然,一些小的瑕疵也是不可避免的,比如說油漆脫落,可這應(yīng)該在價(jià)格上有所反應(yīng)。對(duì)于這些缺陷,你應(yīng)該感到高興,因?yàn)橥ㄟ^修補(bǔ)你還能提高你的收益。
    銀行會(huì)出一個(gè)評(píng)估報(bào)告,但卻很粗略。銀行評(píng)估師不會(huì)給你的房產(chǎn)定價(jià),只是用賣價(jià)作為起點(diǎn),然后用合理性進(jìn)行檢驗(yàn)。一個(gè)好的(做得好卻未必有利的)評(píng)估報(bào)告將會(huì)告訴你市場(chǎng)對(duì)該房產(chǎn)的反映和市場(chǎng)為什么如此反應(yīng)。
    房地產(chǎn)現(xiàn)金流的決定權(quán)相當(dāng)之大,要求至少先支付最低的債務(wù)償還的服務(wù)費(fèi)用。你可以重新投資房地產(chǎn),以便對(duì)其進(jìn)行維持、改善;你也可以預(yù)交抵押貸款的定金,你也可以將其自行花掉(可考試*大用于其它房地產(chǎn)投資,也可用于房地產(chǎn)以外的項(xiàng)目);房地產(chǎn)的款項(xiàng)甚至可以通過推遲保養(yǎng)而暫為“挪用”,可這從長(zhǎng)期來(lái)講,卻不是一個(gè)明智的策略。不管你如何分配,現(xiàn)金流回報(bào)最終都會(huì)受房地產(chǎn)的引導(dǎo)。如果現(xiàn)金流在扣除各種花銷和債務(wù)之后為負(fù),就是說房產(chǎn)的價(jià)格過高而趨向于跌價(jià)?;诖?,就不要指望通過犧牲現(xiàn)金流來(lái)達(dá)到“漲價(jià)”的目的。
    買房與其用轉(zhuǎn)售價(jià)格,不如用其固有(指現(xiàn)金流)價(jià)格。這適用于股票,因其較低的流動(dòng)性,尤其適用于房地產(chǎn)。最的要數(shù)上世紀(jì)20年代佛羅里達(dá)沼澤地的約翰·保羅·格蒂,他的故事曾被考試*大多處引用。他提出,投資者帶著短期彈壓房地產(chǎn)的目的對(duì)其基料或合約進(jìn)行買賣。當(dāng)一位投資者懷疑的向代理人咨詢其地皮為何在沼澤之上時(shí),代理人解釋道,“這里的房產(chǎn)只是為了買賣,不是為了擁有?!碑?dāng)狂熱過去,一些倒霉的投資者將會(huì)剩下一塊分文不值的地皮。這種略顯狡詐的“房地產(chǎn)”形式除了稅額優(yōu)惠以外,對(duì)購(gòu)房者而言并無(wú)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠可言。隨之而來(lái)的就是這些投資者成了稅法改革的人質(zhì)。