英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:美國房價漲 消費者信心增,供大家閱讀參考。
New data shows the U.S. housing market strengthening. The S&P Case Schiller Home Price Index shows average home prices in 20 of the biggest US cities rose more than nine percent in the last 12 months. That's the biggest gain in nearly seven years. Analysts say it may be one of the reasons why U.S. consumer confidence is improving.
新的數(shù)據(jù)顯示美國房地產(chǎn)市場正在走強。根據(jù)標(biāo)普凱斯-希勒房價指數(shù),過去一年里,美國20個主要城市的房價上漲9%以上。這是近7年來的勁增長,也許這就是美國消費者信心開始改善的原因之一。
Five years after the collapse of the U.S. housing market, Americans seem ready to buy again. Pending home sales are up 7 percent over last year, foreclosures are at a seven-year low - and the number of homes for sale, continues to decline.
在美國房地產(chǎn)市場崩潰5年后,美國國民看起來又重新準(zhǔn)備動手買房了。有待完成的成屋銷售在過去一年里增長7%,房屋止贖為7年最低,待售房屋的數(shù)量也在持續(xù)下降。
"Housing sales numbers are continuing to trend up. In fact, if anything, realtors are saying they are looking at shortages of inventories of homes for sale," said Sam Coffin, an economist at UBS Securities.
瑞銀證券公司經(jīng)濟師長薩姆.科芬說:“房屋銷售持續(xù)趨漲。事實上,房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人都在說,市場上待售房屋的存貨出現(xiàn)短缺。”
The lower inventories are pushing home prices higher. And that's giving builders a much needed boost, says Ken Simonson at Associated General Contractors of America.
市場上待售房屋的短缺推高了房價,而這大大鼓舞了急待重振的房屋制造業(yè)。
"When you look at the broader construction industry, there's quite a boom going on in apartment construction, more recently, in single family homes and some of the private non-residential categories," Simonoson said.
美國承包商協(xié)會肯.西蒙森表示:“縱觀建筑業(yè),能看到公寓住宅建設(shè)的一片繁榮景象,最近獨立住宅和一些私企的非住宅建筑的建設(shè)也呈現(xiàn)榮景?!?BR> The renewed optimism and rising stock prices may be aiding in an otherwise slow U.S. recovery. It may also explain why consumer confidence improved sharply in April, says fund manager Brad Friedlander.
基金經(jīng)理布萊德.弗雷德蘭德說,美國重拾的樂觀精神和不斷升高的股票價格也許會有助于推動美國其他行業(yè)仍舊緩慢的復(fù)蘇,這還可能解釋了4月份消費者信心的強有力改善。
"Borrowers and personal consumer balance sheets are a lot better than they were a few years ago. So we are seeing, beginning to see a rebound," Friedlander said.
他說:“比起幾年前,借貸者和個人消費者的還貸能力大大改善。因此我們正看到一個反彈的開始?!?BR> Despite a much improved housing pi
New data shows the U.S. housing market strengthening. The S&P Case Schiller Home Price Index shows average home prices in 20 of the biggest US cities rose more than nine percent in the last 12 months. That's the biggest gain in nearly seven years. Analysts say it may be one of the reasons why U.S. consumer confidence is improving.
新的數(shù)據(jù)顯示美國房地產(chǎn)市場正在走強。根據(jù)標(biāo)普凱斯-希勒房價指數(shù),過去一年里,美國20個主要城市的房價上漲9%以上。這是近7年來的勁增長,也許這就是美國消費者信心開始改善的原因之一。
Five years after the collapse of the U.S. housing market, Americans seem ready to buy again. Pending home sales are up 7 percent over last year, foreclosures are at a seven-year low - and the number of homes for sale, continues to decline.
在美國房地產(chǎn)市場崩潰5年后,美國國民看起來又重新準(zhǔn)備動手買房了。有待完成的成屋銷售在過去一年里增長7%,房屋止贖為7年最低,待售房屋的數(shù)量也在持續(xù)下降。
"Housing sales numbers are continuing to trend up. In fact, if anything, realtors are saying they are looking at shortages of inventories of homes for sale," said Sam Coffin, an economist at UBS Securities.
瑞銀證券公司經(jīng)濟師長薩姆.科芬說:“房屋銷售持續(xù)趨漲。事實上,房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人都在說,市場上待售房屋的存貨出現(xiàn)短缺。”
The lower inventories are pushing home prices higher. And that's giving builders a much needed boost, says Ken Simonson at Associated General Contractors of America.
市場上待售房屋的短缺推高了房價,而這大大鼓舞了急待重振的房屋制造業(yè)。
"When you look at the broader construction industry, there's quite a boom going on in apartment construction, more recently, in single family homes and some of the private non-residential categories," Simonoson said.
美國承包商協(xié)會肯.西蒙森表示:“縱觀建筑業(yè),能看到公寓住宅建設(shè)的一片繁榮景象,最近獨立住宅和一些私企的非住宅建筑的建設(shè)也呈現(xiàn)榮景?!?BR> The renewed optimism and rising stock prices may be aiding in an otherwise slow U.S. recovery. It may also explain why consumer confidence improved sharply in April, says fund manager Brad Friedlander.
基金經(jīng)理布萊德.弗雷德蘭德說,美國重拾的樂觀精神和不斷升高的股票價格也許會有助于推動美國其他行業(yè)仍舊緩慢的復(fù)蘇,這還可能解釋了4月份消費者信心的強有力改善。
"Borrowers and personal consumer balance sheets are a lot better than they were a few years ago. So we are seeing, beginning to see a rebound," Friedlander said.
他說:“比起幾年前,借貸者和個人消費者的還貸能力大大改善。因此我們正看到一個反彈的開始?!?BR> Despite a much improved housing pi