這篇關于《china daily 雙語新聞:美國今年流感季節(jié)來勢迅猛》的文章,是特地為大家整理的,希望對大家有所幫助!
The United States is in the grip of a widespread flu outbreak, with crises in Chicago and Boston. An estimated 36,000 people die of flu in the United States each year and it kills some 500,000 people annually around the world. Doctors say it is an unusually early and busy flu season in the U.S.
美國目前發(fā)生大范圍的流感爆發(fā),芝加哥和波士頓進入危機狀態(tài)。在美國,平均每年有大約3萬6千人因患流感死亡,而全球范圍流感導致的死亡人數(shù)每年大約有50萬人。醫(yī)生說,今年美國的流感季節(jié)來得不同尋常的早,病人也格外的多。
Massachusetts is one of 41 U.S. states now reporting widespread cases of influenza. Tom Menino is the mayor of Boston, the state's biggest city.
全美已有41個州報告出現(xiàn)大范圍流感病例。麻薩諸塞州是其中之一。麻州城市波士頓的市長湯姆•曼寧諾宣布該市進入緊急狀態(tài)。
“I’m declaring a public health emergency in the city of Boston. The latest reports show an increasingly tough flu season," he said.
他說:“我們宣布波士頓市進入公共衛(wèi)生緊急狀態(tài)。最近的報告顯示,這個流感季節(jié)的情勢越來越嚴峻。”
A hospital in eastern Pennsylvania set up a special tent outside the emergency room to deal with the wave of flu patients.
賓夕法尼亞州東部的一個醫(yī)院不得不在急診室外搭起一個帳篷,以應對不斷涌入的病患。
Several hospitals in Chicago have had to turn patients away and send them to other hospitals in the area.
芝加哥的幾所醫(yī)院更是無力再接收病人,只能將他們送到當?shù)仄渌尼t(yī)院。
Dr. Marc Siegel, of George Washington University Hospital in Washington, says seasonal influenza is an international phenomenon. It usually breaks out in the coldest season of the year.
喬治•華盛頓大學醫(yī)院的馬克•賽吉爾醫(yī)生說,季節(jié)性流感是國際性現(xiàn)象。它通常發(fā)生在每年最冷的時節(jié)。
"It generally moves through Eastern Europe, then to Western Europe and then kind of spreads westward to the United States. Now with international travel, we often see it spread everywhere much quicker," he said.
他說:“通常它的爆發(fā)途徑是經(jīng)過東歐,然后到西歐,再望西傳人美國。而現(xiàn)在,我們看到國際旅行使它得以更快地蔓延到任何地方。”
Dr. Siegel describes the typical symptoms of flu. "So influenza generally gives you a muscle ache, headache, high fevers. It can be associated with a sore throat, runny nose, cough, but any number of other viruses can give you similar symptoms that might not be quite as severe," he said.
賽吉爾醫(yī)生介紹了流感的典型癥狀。他說:“流感通常會導致肌肉疼痛、頭痛和高燒。此外,它還可能導致咽喉疼痛、流鼻涕、咳嗽。但是有多種其他病毒也會導致類似的癥狀,不過不像流感那么嚴重?!?BR> Doctors say if flu symptoms are severe, such as shortness of breath, patients should see a doctor. And they recommend a flu vaccination as the best protection against the illness.
醫(yī)生說,如果出現(xiàn)嚴重的流感流感癥狀,例如呼吸困難,病人應該求醫(yī)。他們建議注射流感疫苗,說那是預防流感的辦法。
Doctors warn that small children and the elderly are the most vulnerable to serious complications from the flu.
醫(yī)生警告說,幼童和年長者患流感后最易出現(xiàn)嚴重的并發(fā)癥。
A six-year-old girl from Dallas died just hours after her grandparents took her to the emergency room with flu-like symptoms and she was seen and released.
達拉斯一個六歲女童染上流感。她爺爺奶奶把她送到急診室求醫(yī)。但是離開那里后,只過了幾個小時就死去了。
Veleta Johnson is her grandmother. “They looked down her throat, checked her ears, vitals were all good, said she had the flu and told me what to do to make sure she felt better," she said.
她的祖母維勒塔•約翰遜說:“他們檢查了她的喉嚨、耳朵,生命跡象看起來都還好。醫(yī)生說她得了流感,然后告訴我說怎樣做會讓她好受些。”
Doctors say they do not know if this unusually early flu season has peaked yet, or if this year’s outbreak will get worse.
醫(yī)生說,現(xiàn)在還很難說當前這個早得不同尋常的流感季節(jié)是否已經(jīng)過了高峰期,或者今年的疫情是否會變得更為糟糕。
The United States is in the grip of a widespread flu outbreak, with crises in Chicago and Boston. An estimated 36,000 people die of flu in the United States each year and it kills some 500,000 people annually around the world. Doctors say it is an unusually early and busy flu season in the U.S.
美國目前發(fā)生大范圍的流感爆發(fā),芝加哥和波士頓進入危機狀態(tài)。在美國,平均每年有大約3萬6千人因患流感死亡,而全球范圍流感導致的死亡人數(shù)每年大約有50萬人。醫(yī)生說,今年美國的流感季節(jié)來得不同尋常的早,病人也格外的多。
Massachusetts is one of 41 U.S. states now reporting widespread cases of influenza. Tom Menino is the mayor of Boston, the state's biggest city.
全美已有41個州報告出現(xiàn)大范圍流感病例。麻薩諸塞州是其中之一。麻州城市波士頓的市長湯姆•曼寧諾宣布該市進入緊急狀態(tài)。
“I’m declaring a public health emergency in the city of Boston. The latest reports show an increasingly tough flu season," he said.
他說:“我們宣布波士頓市進入公共衛(wèi)生緊急狀態(tài)。最近的報告顯示,這個流感季節(jié)的情勢越來越嚴峻。”
A hospital in eastern Pennsylvania set up a special tent outside the emergency room to deal with the wave of flu patients.
賓夕法尼亞州東部的一個醫(yī)院不得不在急診室外搭起一個帳篷,以應對不斷涌入的病患。
Several hospitals in Chicago have had to turn patients away and send them to other hospitals in the area.
芝加哥的幾所醫(yī)院更是無力再接收病人,只能將他們送到當?shù)仄渌尼t(yī)院。
Dr. Marc Siegel, of George Washington University Hospital in Washington, says seasonal influenza is an international phenomenon. It usually breaks out in the coldest season of the year.
喬治•華盛頓大學醫(yī)院的馬克•賽吉爾醫(yī)生說,季節(jié)性流感是國際性現(xiàn)象。它通常發(fā)生在每年最冷的時節(jié)。
"It generally moves through Eastern Europe, then to Western Europe and then kind of spreads westward to the United States. Now with international travel, we often see it spread everywhere much quicker," he said.
他說:“通常它的爆發(fā)途徑是經(jīng)過東歐,然后到西歐,再望西傳人美國。而現(xiàn)在,我們看到國際旅行使它得以更快地蔓延到任何地方。”
Dr. Siegel describes the typical symptoms of flu. "So influenza generally gives you a muscle ache, headache, high fevers. It can be associated with a sore throat, runny nose, cough, but any number of other viruses can give you similar symptoms that might not be quite as severe," he said.
賽吉爾醫(yī)生介紹了流感的典型癥狀。他說:“流感通常會導致肌肉疼痛、頭痛和高燒。此外,它還可能導致咽喉疼痛、流鼻涕、咳嗽。但是有多種其他病毒也會導致類似的癥狀,不過不像流感那么嚴重?!?BR> Doctors say if flu symptoms are severe, such as shortness of breath, patients should see a doctor. And they recommend a flu vaccination as the best protection against the illness.
醫(yī)生說,如果出現(xiàn)嚴重的流感流感癥狀,例如呼吸困難,病人應該求醫(yī)。他們建議注射流感疫苗,說那是預防流感的辦法。
Doctors warn that small children and the elderly are the most vulnerable to serious complications from the flu.
醫(yī)生警告說,幼童和年長者患流感后最易出現(xiàn)嚴重的并發(fā)癥。
A six-year-old girl from Dallas died just hours after her grandparents took her to the emergency room with flu-like symptoms and she was seen and released.
達拉斯一個六歲女童染上流感。她爺爺奶奶把她送到急診室求醫(yī)。但是離開那里后,只過了幾個小時就死去了。
Veleta Johnson is her grandmother. “They looked down her throat, checked her ears, vitals were all good, said she had the flu and told me what to do to make sure she felt better," she said.
她的祖母維勒塔•約翰遜說:“他們檢查了她的喉嚨、耳朵,生命跡象看起來都還好。醫(yī)生說她得了流感,然后告訴我說怎樣做會讓她好受些。”
Doctors say they do not know if this unusually early flu season has peaked yet, or if this year’s outbreak will get worse.
醫(yī)生說,現(xiàn)在還很難說當前這個早得不同尋常的流感季節(jié)是否已經(jīng)過了高峰期,或者今年的疫情是否會變得更為糟糕。