兒童唐詩三百首全集:客至

字號:

這篇《兒童唐詩三百首全集:客至》是為大家整理的,希望對大家有所幫助。以下信息僅供參考?。?!
    【作品簡介】
    《客至》由杜甫創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。《客至》是一首七言律詩,作者是唐代現(xiàn)實主義詩人杜甫,這首詩是在成都草堂落成后寫的。全詩流露詩人誠樸恬淡的情懷和好客的心境。詩歌自然渾成,一線相接,如話家常。這首詩把居處景、家常話、故人情等富有情趣的生活場景刻畫得細膩逼真,表現(xiàn)出了濃郁的生活氣息和人情味。
    這是一首工整而流暢的七律。前兩聯(lián)寫客至,有空谷足音之喜,后兩聯(lián)寫待客,見村家真率之情。篇首以“群鷗”引興,篇尾以“鄰翁”陪結(jié)。在結(jié)構(gòu)上,作者兼顧空間順序和時間順序。從空間上看,從外到內(nèi),由大到??;從時間上看,則寫了迎客、待客的全過程。銜接自然,渾然一體。但前兩句先寫日常生活的孤獨,從而與接待客人的歡樂情景形成對比。這兩句又有“興”的意味:用“春水”、“群鷗”意象,渲染出一種充滿情趣的生活氛圍,流露出主人公因客至而歡欣的心情。
    劉克莊《后村詩話》說:“此篇若戲效元白體者。”杜甫自不可能飛躍時空去戲效他后代的元白體,那么從什么角度什么意義上講,《客至》“戲效元白體”呢?簡而言之,元白體就是指淺切平易的詩歌風格。綜觀全詩,語勢流暢,除“盤飧”、“兼味”、“樽酒”之外,其馀語句都沒有太大的障礙,尤其是尾聯(lián)虛字(“肯與”)和俗語(“呼取”)的運用,足當“戲效元白體”之評。另外,詩用第一人稱,表達質(zhì)樸流暢,自然親切,與內(nèi)容非常協(xié)調(diào),形成一種歡快淡雅的情調(diào),與杜甫其他律詩字斟句酌的風格確實不大一樣,難怪劉克莊說它是戲效元白體。
    【原文】
    《客至》
    作者:杜甫
    舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。
    花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
    盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。
    肯與鄰翁相對飲,隔離呼取盡余杯。
    【注解】
    1、客至:客指崔明府,杜甫在題后自注:“喜崔明府相過”,明府,縣令的美稱。
    2、舍:居住的房子,指家?!豆砉茸印?本經(jīng)陰符》:神歸其舍。
    3、但見:只見。此句意為平時交游很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。皆:都是。
    4、緣:因為。
    5、花徑:長滿花草的小路。蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡陋,借指貧苦人家。
    6、飧(sūn):亦泛指熟食,飯食?! 蹲髠鳌ふ压迥辍罚骸扳赣信愣?。”
    7、市遠:離市集遠。
    8、兼味:多種美味佳肴。無兼味,指飯菜不豐富。
    9、樽(zūn):古代的盛酒器具。唐·李白《行路難》:“金樽清酒斗十千?!?BR>    10、舊醅(pēi):醅,泛指酒。舊醅,隔年的陳酒。
    11、肯:能否允許,這是向客人征詢。
    12、呼?。航校泻?。?。褐~。
    13、盡:喝完。余杯:余下來的酒。
    【翻譯】
    房前屋后都漲滿了春水,把我的草堂和外界隔絕了,每天只能看見成群結(jié)隊飛來的沙鷗。老夫院中的花間小道兒不曾因為因為您的到來而打掃過,這柴門也是今天才剛剛為您打開的。這里離集市太遠,再加上老夫家境不濟,不能為您置辦什么好飯菜,只能用這家釀的陳年老酒招待您。如果您愿意邀請鄰居家的老翁過來一塊兒喝兩杯,那我就隔著籬笆叫他一聲!