★英語聽力頻道為大家整理的英語聽力練習(xí):解讀紀(jì)錄片《林書豪旋風(fēng)》,供大家參考!
Documenting ‘Linsanity’
Jeremy Lin stormed onto the global stage a year ago, an Asian-American basketball player who shocked the world by leading the New York Knicks to a string of victories with a fearless playing style. He seemed to come out of nowhere, but Evan Jackson Leong, director of the documentary “Linsanity,” knew better. He’d been following Lin with a camera since the player’s days in school.
一年前,亞裔美籍籃球運(yùn)動(dòng)員林書豪(Jeremy Lin)如一股旋風(fēng)登上了世界舞臺(tái)。他以無畏的賽場風(fēng)格率領(lǐng)紐約尼克斯隊(duì)(New York Knicks)取得了一連串勝利,震爍環(huán)球。他好像是突然之間冒出來的,但紀(jì)錄片《林書豪旋風(fēng)》(Linsanity)的導(dǎo)演梁基發(fā)(Evan Jackson Leong)對(duì)他了解得更多。從林書豪上學(xué)時(shí)起,梁基發(fā)就一直拿著攝像機(jī)跟蹤紀(jì)錄這位球員。
Lin’s qualities, commonly viewed as weaknesses for an aspiring NBA player, only served to make his surge more compelling: the 6-foot-3-inch player is of Chinese descent, he isn’t a physical freak, and he went to a distinguished university, Harvard, not known for its basketball program. His story captured the imaginations of basketball fans and casual observers, even for the man at the helm of what would become the definitive documentary of the Lin phenomenon.
作為一名NBA后起之秀,林書豪的條件并不強(qiáng),而這些弱項(xiàng)卻讓他的崛起更令人信服:身高6英尺3英寸(1.91米)的林書豪是一名華裔,沒有異于常人的身體,所上高校哈佛大學(xué)(Harvard)的籃球項(xiàng)目也不是很有名氣。他的故事勾起了球迷和普通旁觀者的想象,甚至也勾起了林書豪現(xiàn)象最權(quán)威的紀(jì)錄、拍攝者的想象。
Leong, in Hong Kong for the screening of “Linsanity” during the Hong Kong International Film Festival, said he wasn’t sure when he started exactly where the story would end up, but he understood the appeal of Lin from the start.
香港國際電影節(jié)期間,梁基發(fā)赴港參加《林書豪旋風(fēng)》的放映。他說,開拍的時(shí)候他不知道故事究竟會(huì)講到哪兒才結(jié)束,但他一開始就知道林書豪的魅力所在。
“I’d heard about him in high school, when he went to the championship, won player of the year,” said Leong, who, like Lin, hails from the San Francisco Bay area. “But it wasn’t until his junior or senior year at Harvard that I really started hearing about what he was doing: breaking records, winning games, leading his team in all stats.”
梁基發(fā)和林書豪一樣都是在舊金山灣區(qū)長大。梁說:“我在高中時(shí)就聽說過他,那時(shí)候他去參加錦標(biāo)賽,奪得了年度球員稱號(hào)。但直到他在哈佛大學(xué)上三年級(jí)或四年級(jí)的時(shí)候,我才真正開始聽聞他的所為:破紀(jì)錄,贏比賽,率領(lǐng)球隊(duì)在各州打球。”
The documentary started as a series of webisodes following Lin through university and his early days in the NBA’s development league. Those six-to-eight-minute vignettes turned into the 88-minute film that is drawing crowds on the festival circuit—“Linsanity” made its premiere to a packed house at the Sundance Film Festival in January and is showing at a sold-out screening in Hong Kong on Saturday.
紀(jì)錄片開頭是一系列展現(xiàn)林書豪大學(xué)生活以及他在NBA發(fā)展聯(lián)盟(NBA Development League)早期階段的網(wǎng)絡(luò)視頻短片。就是這些六到八分鐘的短鏡頭組成了一部88分鐘的電影,在香港電影節(jié)巡回放映期間吸引了大批觀眾。《林書豪旋風(fēng)》于今年1月在圣丹斯電影節(jié)(Sundance Film Festival)一個(gè)人潮涌動(dòng)的放映廳舉行首映。該片于3月30日在香港放映,電影票已銷售一空。
Like a good point guard, the film “Linsanity” plays to its strengths. Leong had a wealth of footage from the pre-Linsanity days that showed the player at his most relaxed. What’s fascinating is that the early Lin, struggling to get recognition in the sport he loves, isn’t much different from the modern Lin.
和優(yōu)秀的控球后衛(wèi)一樣,電影《林書豪旋風(fēng)》也充分發(fā)揮了自己的長處。梁基發(fā)有一大批林書豪未成名之前的錄像,呈現(xiàn)出這位球員在他最放松時(shí)候的狀態(tài)。讓人著迷的是,早期還很難在自己熱愛的運(yùn)動(dòng)中獲得承認(rèn)的林書豪,跟現(xiàn)在的林書豪其實(shí)沒有多大區(qū)別。
“He’s the same person I’ve known for the last four years,” Leong says. “Everything [he did] was built around humility, and he’s kept it.”
梁基發(fā)說:“他還是我在過去四年里所認(rèn)識(shí)的那個(gè)人。他所做的一切都以謙卑為本,現(xiàn)在還是這樣?!?BR> “It’s funny, he tells me, ‘All I want is shoes. And I get them for free!’”
“說來好玩,他對(duì)我講:‘我什么都不要,只要鞋子,結(jié)果我的鞋子不要錢!’”
The film also drives home just how normal Lin’s existence was until the stars aligned for him in New York. Leong knew that Lin had a fan base in Asia, and “Linsanity” shows the player with his family in the U.S. and in Taiwan. These scenes show a life familiar to Asians and Asian-Americans alike: Lin among the food stalls at a night market, Lin visiting old relatives proud to see how much he’s grown, Lin’s mother reminiscing about trying to get him learn to play piano.
影片還畫龍點(diǎn)睛地講述林書豪在加入紐約球星隊(duì)伍之前生活是多么得平常。梁基發(fā)知道他在亞洲有很多球迷,所以《林書豪旋風(fēng)》展現(xiàn)了這位球員同美國、臺(tái)灣家人在一起的畫面。這些畫面描述了一種亞洲人和亞裔美國人都很熟悉的生活:林書豪逛夜市買菜;林書豪拜訪長輩,長輩們高興地看到他已長大;林書豪的母親回憶當(dāng)初要讓他學(xué)鋼琴的情節(jié)。
Through it all, “Linsanity” portrays a man whose faith and hunger help him overcome all the discouragement—and overt racism—to succeed. (Hunger, indeed, is a recurring theme: Lin is seen occasionally wolfing down massive amounts of food, and even his mother recalls that as a boy he was always eating.)
整部《林書豪旋風(fēng)》講述的是,一個(gè)男人的信念與饑餓如何幫助他克服各種冷言冷語,甚至公然的種族歧視──并取得成功。(事實(shí)上饑餓是一個(gè)不斷重現(xiàn)的主題:影片中的林書豪時(shí)常狼吞虎咽,甚至他的母親也說他小時(shí)候老是在吃。)
Also, just as a good point guard would, “Linsanity” avoids potential weak spots. Lin suffered a knee injury late last season that left him sidelined during the Knicks’ playoff run. Then, during the summer of 2012, he left New York for a lucrative contract with the Houston Rockets, the team that gained a massive following in Asia during its years with China’s Yao Ming at center. He isn’t lighting up the league the way he did during his time with the Knicks.
另外,也正像一個(gè)優(yōu)秀的控球后衛(wèi)會(huì)做的那樣,《林書豪旋風(fēng)》也避開了其可能存在的弱點(diǎn)。林書豪在上個(gè)賽季末期遭遇膝傷,在尼克斯隊(duì)的加時(shí)賽期間無緣上場。然后在2012年夏季,他離開紐約同休斯頓火箭隊(duì)(Houston Rockets)簽了一份報(bào)酬豐厚的合同,這支球隊(duì)在以中國球星姚明為支柱的年代曾獲得很多亞洲人的追捧。林書豪并沒有像他在尼克斯隊(duì)期間那樣給聯(lián)賽帶來光芒。
Those facts aren’t covered up in “Linsanity,” but its portrayal of Lin’s rise in New York is expressionistic and unabashed in its enthusiasm for its subject.
《林書豪旋風(fēng)》沒有提及這些事實(shí),但它對(duì)林書豪紐約成長歷程的描述是表現(xiàn)主義的,毫不掩飾對(duì)拍攝對(duì)象的熱情。
Go somewhere else if you want to pick apart Jeremy Lin’s flaws. See “Linsanity” because, when Lin drains shot after shot until his name echoes from the Madison Square Garden rafters, it will leave you with goosebumps.
如果你想挑林書豪的毛病,那就去別的地方找吧。之所以要看《林書豪旋風(fēng)》,是因?yàn)楫?dāng)林書豪投出一個(gè)又一個(gè)空心球直到他的名字響徹麥迪遜廣場花園時(shí),你身上會(huì)起雞皮疙瘩。
Documenting ‘Linsanity’
Jeremy Lin stormed onto the global stage a year ago, an Asian-American basketball player who shocked the world by leading the New York Knicks to a string of victories with a fearless playing style. He seemed to come out of nowhere, but Evan Jackson Leong, director of the documentary “Linsanity,” knew better. He’d been following Lin with a camera since the player’s days in school.
一年前,亞裔美籍籃球運(yùn)動(dòng)員林書豪(Jeremy Lin)如一股旋風(fēng)登上了世界舞臺(tái)。他以無畏的賽場風(fēng)格率領(lǐng)紐約尼克斯隊(duì)(New York Knicks)取得了一連串勝利,震爍環(huán)球。他好像是突然之間冒出來的,但紀(jì)錄片《林書豪旋風(fēng)》(Linsanity)的導(dǎo)演梁基發(fā)(Evan Jackson Leong)對(duì)他了解得更多。從林書豪上學(xué)時(shí)起,梁基發(fā)就一直拿著攝像機(jī)跟蹤紀(jì)錄這位球員。
Lin’s qualities, commonly viewed as weaknesses for an aspiring NBA player, only served to make his surge more compelling: the 6-foot-3-inch player is of Chinese descent, he isn’t a physical freak, and he went to a distinguished university, Harvard, not known for its basketball program. His story captured the imaginations of basketball fans and casual observers, even for the man at the helm of what would become the definitive documentary of the Lin phenomenon.
作為一名NBA后起之秀,林書豪的條件并不強(qiáng),而這些弱項(xiàng)卻讓他的崛起更令人信服:身高6英尺3英寸(1.91米)的林書豪是一名華裔,沒有異于常人的身體,所上高校哈佛大學(xué)(Harvard)的籃球項(xiàng)目也不是很有名氣。他的故事勾起了球迷和普通旁觀者的想象,甚至也勾起了林書豪現(xiàn)象最權(quán)威的紀(jì)錄、拍攝者的想象。
Leong, in Hong Kong for the screening of “Linsanity” during the Hong Kong International Film Festival, said he wasn’t sure when he started exactly where the story would end up, but he understood the appeal of Lin from the start.
香港國際電影節(jié)期間,梁基發(fā)赴港參加《林書豪旋風(fēng)》的放映。他說,開拍的時(shí)候他不知道故事究竟會(huì)講到哪兒才結(jié)束,但他一開始就知道林書豪的魅力所在。
“I’d heard about him in high school, when he went to the championship, won player of the year,” said Leong, who, like Lin, hails from the San Francisco Bay area. “But it wasn’t until his junior or senior year at Harvard that I really started hearing about what he was doing: breaking records, winning games, leading his team in all stats.”
梁基發(fā)和林書豪一樣都是在舊金山灣區(qū)長大。梁說:“我在高中時(shí)就聽說過他,那時(shí)候他去參加錦標(biāo)賽,奪得了年度球員稱號(hào)。但直到他在哈佛大學(xué)上三年級(jí)或四年級(jí)的時(shí)候,我才真正開始聽聞他的所為:破紀(jì)錄,贏比賽,率領(lǐng)球隊(duì)在各州打球。”
The documentary started as a series of webisodes following Lin through university and his early days in the NBA’s development league. Those six-to-eight-minute vignettes turned into the 88-minute film that is drawing crowds on the festival circuit—“Linsanity” made its premiere to a packed house at the Sundance Film Festival in January and is showing at a sold-out screening in Hong Kong on Saturday.
紀(jì)錄片開頭是一系列展現(xiàn)林書豪大學(xué)生活以及他在NBA發(fā)展聯(lián)盟(NBA Development League)早期階段的網(wǎng)絡(luò)視頻短片。就是這些六到八分鐘的短鏡頭組成了一部88分鐘的電影,在香港電影節(jié)巡回放映期間吸引了大批觀眾。《林書豪旋風(fēng)》于今年1月在圣丹斯電影節(jié)(Sundance Film Festival)一個(gè)人潮涌動(dòng)的放映廳舉行首映。該片于3月30日在香港放映,電影票已銷售一空。
Like a good point guard, the film “Linsanity” plays to its strengths. Leong had a wealth of footage from the pre-Linsanity days that showed the player at his most relaxed. What’s fascinating is that the early Lin, struggling to get recognition in the sport he loves, isn’t much different from the modern Lin.
和優(yōu)秀的控球后衛(wèi)一樣,電影《林書豪旋風(fēng)》也充分發(fā)揮了自己的長處。梁基發(fā)有一大批林書豪未成名之前的錄像,呈現(xiàn)出這位球員在他最放松時(shí)候的狀態(tài)。讓人著迷的是,早期還很難在自己熱愛的運(yùn)動(dòng)中獲得承認(rèn)的林書豪,跟現(xiàn)在的林書豪其實(shí)沒有多大區(qū)別。
“He’s the same person I’ve known for the last four years,” Leong says. “Everything [he did] was built around humility, and he’s kept it.”
梁基發(fā)說:“他還是我在過去四年里所認(rèn)識(shí)的那個(gè)人。他所做的一切都以謙卑為本,現(xiàn)在還是這樣?!?BR> “It’s funny, he tells me, ‘All I want is shoes. And I get them for free!’”
“說來好玩,他對(duì)我講:‘我什么都不要,只要鞋子,結(jié)果我的鞋子不要錢!’”
The film also drives home just how normal Lin’s existence was until the stars aligned for him in New York. Leong knew that Lin had a fan base in Asia, and “Linsanity” shows the player with his family in the U.S. and in Taiwan. These scenes show a life familiar to Asians and Asian-Americans alike: Lin among the food stalls at a night market, Lin visiting old relatives proud to see how much he’s grown, Lin’s mother reminiscing about trying to get him learn to play piano.
影片還畫龍點(diǎn)睛地講述林書豪在加入紐約球星隊(duì)伍之前生活是多么得平常。梁基發(fā)知道他在亞洲有很多球迷,所以《林書豪旋風(fēng)》展現(xiàn)了這位球員同美國、臺(tái)灣家人在一起的畫面。這些畫面描述了一種亞洲人和亞裔美國人都很熟悉的生活:林書豪逛夜市買菜;林書豪拜訪長輩,長輩們高興地看到他已長大;林書豪的母親回憶當(dāng)初要讓他學(xué)鋼琴的情節(jié)。
Through it all, “Linsanity” portrays a man whose faith and hunger help him overcome all the discouragement—and overt racism—to succeed. (Hunger, indeed, is a recurring theme: Lin is seen occasionally wolfing down massive amounts of food, and even his mother recalls that as a boy he was always eating.)
整部《林書豪旋風(fēng)》講述的是,一個(gè)男人的信念與饑餓如何幫助他克服各種冷言冷語,甚至公然的種族歧視──并取得成功。(事實(shí)上饑餓是一個(gè)不斷重現(xiàn)的主題:影片中的林書豪時(shí)常狼吞虎咽,甚至他的母親也說他小時(shí)候老是在吃。)
Also, just as a good point guard would, “Linsanity” avoids potential weak spots. Lin suffered a knee injury late last season that left him sidelined during the Knicks’ playoff run. Then, during the summer of 2012, he left New York for a lucrative contract with the Houston Rockets, the team that gained a massive following in Asia during its years with China’s Yao Ming at center. He isn’t lighting up the league the way he did during his time with the Knicks.
另外,也正像一個(gè)優(yōu)秀的控球后衛(wèi)會(huì)做的那樣,《林書豪旋風(fēng)》也避開了其可能存在的弱點(diǎn)。林書豪在上個(gè)賽季末期遭遇膝傷,在尼克斯隊(duì)的加時(shí)賽期間無緣上場。然后在2012年夏季,他離開紐約同休斯頓火箭隊(duì)(Houston Rockets)簽了一份報(bào)酬豐厚的合同,這支球隊(duì)在以中國球星姚明為支柱的年代曾獲得很多亞洲人的追捧。林書豪并沒有像他在尼克斯隊(duì)期間那樣給聯(lián)賽帶來光芒。
Those facts aren’t covered up in “Linsanity,” but its portrayal of Lin’s rise in New York is expressionistic and unabashed in its enthusiasm for its subject.
《林書豪旋風(fēng)》沒有提及這些事實(shí),但它對(duì)林書豪紐約成長歷程的描述是表現(xiàn)主義的,毫不掩飾對(duì)拍攝對(duì)象的熱情。
Go somewhere else if you want to pick apart Jeremy Lin’s flaws. See “Linsanity” because, when Lin drains shot after shot until his name echoes from the Madison Square Garden rafters, it will leave you with goosebumps.
如果你想挑林書豪的毛病,那就去別的地方找吧。之所以要看《林書豪旋風(fēng)》,是因?yàn)楫?dāng)林書豪投出一個(gè)又一個(gè)空心球直到他的名字響徹麥迪遜廣場花園時(shí),你身上會(huì)起雞皮疙瘩。

