英語(yǔ)聽(tīng)力練習(xí)下載:點(diǎn)點(diǎn)頭 更自信

字號(hào):

英語(yǔ)聽(tīng)力頻道為大家整理的英語(yǔ)聽(tīng)力練習(xí)下載:點(diǎn)點(diǎn)頭 更自信,供大家參考:)
    Don: Yaël, everyday I grow closer to my goal of mind-control.
    Yaël: What do you mean, Don?
    D: Check out this study from Ohio State University that says nodding your head to signal approval and shaking your head to signal disapproval not only lets others know what you’re thinking, but also influences your own thoughts.
    Y: The study you’re talking about never suggested that shaking or nodding your head actually changes your thoughts.
    D: It doesn't?
    Y: No. The study found that if you nod your head, even if you do it on purpose, you become more confident about your own thoughts, and if you shake it, you become less confident about them.
    For example, the study’s participants were instructed to listen to one of two editorials–one which was well-argued, and one which wasn’t. When asked about it later, those participants who nodded their heads while listening agreed more strongly with the good editorial.
    D: See it's brain-washing?
    Y: And disagreed more strongly with the poorly reasoned editorial. By nodding, they confirmed their thoughts, positive or negative. And the same thing happened when people were asked to write with their dominant hand, and then with their non- dominant hand. When asked how confident they felt about the ideas they wrote down, those participants who wrote with their dominant hand felt more confident than those who didn’t.
    D: OK, Yaël, let's try. Nod your head: yes, and I'll tell you how great I am.
    Y: Give it up, Don!
    要自信,就點(diǎn)頭
    Don: Yaël, 我覺(jué)得自己每天都在不斷的靠近我思維控制的目標(biāo)。
    Yaël: 毫無(wú)頭緒,你在講什么啊?
    D: 我們來(lái)看看來(lái)自俄亥俄州立大學(xué)的一份研究,該研究發(fā)現(xiàn):“點(diǎn)頭表示同意,搖頭表示否定”這樣的行為不僅能讓別人解讀出你的想法,同時(shí)還會(huì)反過(guò)來(lái)影響你自己的想法。
    Y: 你所講的這個(gè)研究項(xiàng)目根本沒(méi)有提到點(diǎn)頭或是搖頭會(huì)改變你自己的想法啊。
    D: 沒(méi)有嗎?
    Y: 沒(méi)有!那個(gè)研究的發(fā)現(xiàn)結(jié)果是,如果你點(diǎn)頭(即使你是故意點(diǎn)頭的),你會(huì)更加堅(jiān)定自己的想法;如果你搖頭,你對(duì)自己的想法就會(huì)有所動(dòng)搖。
    我們現(xiàn)在來(lái)舉例說(shuō)明: 研究人員安排參與者們分別聽(tīng)兩篇社論——一篇論據(jù)充分,另一篇就不怎么樣了(要求是:一邊聽(tīng)一邊點(diǎn)頭)。在聽(tīng)完后,當(dāng)問(wèn)及自己所聽(tīng)的社論怎么樣時(shí),那些聽(tīng)好的社論的參與者覺(jué)得那篇社論相當(dāng)不錯(cuò)。
    D: 這怎么感覺(jué)像是“洗腦”啊?
    Y: 而且,他們覺(jué)得另一篇社論簡(jiǎn)直就糟透了。由此可見(jiàn),通過(guò)點(diǎn)頭,他們堅(jiān)定了自己的肯定或否定的想法。還有一個(gè)原理相近的實(shí)驗(yàn)——研究者讓一些參與者用慣用手寫(xiě)東西,再讓一些人用非慣用手來(lái)寫(xiě)東西。寫(xiě)完之后,當(dāng)問(wèn)及對(duì)自己所寫(xiě)的東西的看法時(shí),那些用慣用手寫(xiě)的人比用非慣用手寫(xiě)的人對(duì)自己所抒發(fā)的觀點(diǎn)更加有信心。
    D: OK, Yaël,我們也來(lái)試試。點(diǎn)頭!我會(huì)告訴你我有多偉大!
    Y: Don,別鬧了!