為大家收集整理了《唐詩大全:登金陵鳳凰臺》供大家參考,希望對大家有所幫助?。。?BR> 《登金陵鳳凰臺》
作者:李白
鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。
【注解】
1、吳宮:三國時孫吳曾于金陵建都筑宮。
2、晉代:指東晉,南渡后也建都于金陵。
3、衣冠:指當(dāng)時名門世族。
4、成古丘:意謂這些人物今已剩下一堆古墓了。丘:墳?zāi)埂?BR> 5、三山:山名。在南京西南長江邊上。因三峰并列,南北相連,故名。
6、半落青天外:形容其遠,看不大清楚。
7、二水:一作“一水”。指秦淮河流經(jīng)南京后,西入長江,被橫截其間的白鷺洲分為二支。白鷺洲:古代長江中的沙洲,洲上多集白鷺,故名。今已與陸地相連。位于今南京市水西門外,已辟為白鷺洲公園,是南京城南地區(qū)的公園。該園在明朝初年是開國元勛中山王徐達家族的別業(yè),故稱為徐太傅園或徐中山園。后徐達后裔徐天賜將該園擴建成當(dāng)時南京“而雄爽”的園林,取名為東園。該園成為園主與王世貞、吳承恩等許多文人詩酒歡會的雅集之所。明武宗南巡時,曾慕名到該園賞景釣魚。入清以后,因不斷受到戰(zhàn)火與人為的破壞,以致景物凋零,園林蕭瑟,一代名園已成遺址。民國期間,南京市政府于1929年將該處建為“白鷺洲公園”。至日偽期間又遭摧殘,公園淪為一片廢墟。
8、白鷺洲:古代長江中沙洲,在南京水西門外,因多聚白鷺而得名。
9、浮云蔽日:喻*邪之障蔽賢良。比喻讒臣當(dāng)?shù)?。浮云:陸賈《新語·察征》:“邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月也。”
【韻譯】
古老的鳳凰臺曾有鳳凰翔集遨游;風(fēng)去臺空唯有長江流水日日依舊。
東吳時代的宮苑雜草埋沒了幽徑;晉代的名門望族也都成古墓荒丘。
高聳的三山有半截露出青天之外;白鷺洲把秦淮河分割成二派支流。
只因為那些浮去遮蔽光輝的白日;登高不見長安城怎么不使人發(fā)愁?
【翻譯】
鳳凰臺上曾經(jīng)有鳳凰鳥來這里游憩,而今鳳凰鳥已經(jīng)飛走了,只留下這座空臺,伴著江水,仍徑自東流不停。當(dāng)年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達官顯貴們,就算曾經(jīng)有過輝煌的功業(yè),如今也長眠于古墳中,化為一抔黃土。我站在臺上,看著遠處的三山,依然聳立在青天之外,白鷺洲把秦淮河隔成兩條水道。天上的浮云隨風(fēng)飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁感到非常憂愁。
作者:李白
鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。
【注解】
1、吳宮:三國時孫吳曾于金陵建都筑宮。
2、晉代:指東晉,南渡后也建都于金陵。
3、衣冠:指當(dāng)時名門世族。
4、成古丘:意謂這些人物今已剩下一堆古墓了。丘:墳?zāi)埂?BR> 5、三山:山名。在南京西南長江邊上。因三峰并列,南北相連,故名。
6、半落青天外:形容其遠,看不大清楚。
7、二水:一作“一水”。指秦淮河流經(jīng)南京后,西入長江,被橫截其間的白鷺洲分為二支。白鷺洲:古代長江中的沙洲,洲上多集白鷺,故名。今已與陸地相連。位于今南京市水西門外,已辟為白鷺洲公園,是南京城南地區(qū)的公園。該園在明朝初年是開國元勛中山王徐達家族的別業(yè),故稱為徐太傅園或徐中山園。后徐達后裔徐天賜將該園擴建成當(dāng)時南京“而雄爽”的園林,取名為東園。該園成為園主與王世貞、吳承恩等許多文人詩酒歡會的雅集之所。明武宗南巡時,曾慕名到該園賞景釣魚。入清以后,因不斷受到戰(zhàn)火與人為的破壞,以致景物凋零,園林蕭瑟,一代名園已成遺址。民國期間,南京市政府于1929年將該處建為“白鷺洲公園”。至日偽期間又遭摧殘,公園淪為一片廢墟。
8、白鷺洲:古代長江中沙洲,在南京水西門外,因多聚白鷺而得名。
9、浮云蔽日:喻*邪之障蔽賢良。比喻讒臣當(dāng)?shù)?。浮云:陸賈《新語·察征》:“邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月也。”
【韻譯】
古老的鳳凰臺曾有鳳凰翔集遨游;風(fēng)去臺空唯有長江流水日日依舊。
東吳時代的宮苑雜草埋沒了幽徑;晉代的名門望族也都成古墓荒丘。
高聳的三山有半截露出青天之外;白鷺洲把秦淮河分割成二派支流。
只因為那些浮去遮蔽光輝的白日;登高不見長安城怎么不使人發(fā)愁?
【翻譯】
鳳凰臺上曾經(jīng)有鳳凰鳥來這里游憩,而今鳳凰鳥已經(jīng)飛走了,只留下這座空臺,伴著江水,仍徑自東流不停。當(dāng)年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達官顯貴們,就算曾經(jīng)有過輝煌的功業(yè),如今也長眠于古墳中,化為一抔黃土。我站在臺上,看著遠處的三山,依然聳立在青天之外,白鷺洲把秦淮河隔成兩條水道。天上的浮云隨風(fēng)飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁感到非常憂愁。