必修3高中英語(yǔ)閱讀翻譯

字號(hào):

英文寫(xiě)作翻譯頻道為大家整理的必修3高中英語(yǔ)閱讀翻譯,供大家參考:)
    Module 1
    British and American English
    Words,Words,Words
    英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)在很多方面是不同的。首先,最為明顯的方面是在詞匯方面。有成百上千的不同的詞在大西洋彼岸是不被使用的或以不同的意思被使用。有一些詞是非常有名的,美國(guó)人在高速公路上駕駛時(shí)給車(chē)(automobile 汽車(chē))加油加的是gas;而英國(guó)人通常來(lái)給車(chē)加油用的是petrol(汽油)。做為一個(gè)游客,你在倫敦將會(huì)使用underground來(lái)指地鐵或在紐約使用subway,或許你將會(huì)更愿意選擇用出租車(chē)taxi(英國(guó))或 cab(美國(guó))來(lái)游覽城市。
    Chips or French fries?
    但是其他詞語(yǔ)和表達(dá)方式?jīng)]有這麼廣泛的被人所知。美國(guó)人把手電筒成為flashlight然而在英國(guó),它被稱(chēng)做torch(火炬,火把;噴燈,吹管;光芒)。在英國(guó)英語(yǔ)當(dāng)中,排隊(duì)要用queue up 而在美國(guó)要用stand in line 。有的時(shí)候同一個(gè)單詞在意義上有輕微差別,這和種差別有事會(huì)使人疑惑不解。例如:Chips 在英國(guó)中指的是油炸的或熱炸的薯?xiàng)l;在美國(guó),Chips 是非常薄的并且是放在袋里出售的。英國(guó)人稱(chēng)它為Crisps英國(guó)人所熟悉并喜歡的這中薯?xiàng)l在大西洋彼岸卻被稱(chēng)之為French fries 。
    Have or have got ?
    在語(yǔ)法方面英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)也有一些不同。英國(guó)人通常說(shuō)“have you got ...?”而美國(guó)人更愿意使用“Do you have ...?”一個(gè)美國(guó)人通常會(huì)說(shuō)“My friend has just arrived .”但是一個(gè)英國(guó)人通常會(huì)說(shuō)“My friend has just arrived.”介詞的用法也有一定不同:我們可以比較一下,在美式英語(yǔ)中用on the team ,on the weekend 在英式英語(yǔ)中用in the team ,at the weekend 。英國(guó)人用介詞的地方美國(guó)人有時(shí)會(huì)省略掉(I’ll see you Monday ;Write me soon!)。
    Colour or color?
    此外,在兩中英語(yǔ)中另外兩個(gè)領(lǐng)域的區(qū)別是拼寫(xiě)和發(fā)音。美國(guó)人拼寫(xiě)看起來(lái)似乎簡(jiǎn)單些:center, color和programme。自從四百多年以前第一批移民到來(lái)有很多的因素影響著美式發(fā)音。這個(gè)與英式英語(yǔ)非常相似的口音能夠在美國(guó)東海岸被聽(tīng)到。當(dāng)愛(ài)爾蘭的作家喬治.蕭伯納 將這個(gè)“英國(guó)和美國(guó)是被一個(gè)語(yǔ)言分開(kāi)兩個(gè)民族”這句名言時(shí),他顯然想到了他們之間的差別。但是這些區(qū)別真的很重要嗎?畢竟兩個(gè)國(guó)家境內(nèi)口音的差別可能和兩個(gè)兩國(guó)之間的口音差別可能一樣多。倫敦人要聽(tīng)懂來(lái)自格拉斯哥的蘇格蘭人說(shuō)話(huà)要比紐約人更難。
    Turn on the TV
    很多專(zhuān)家都相信這兩種語(yǔ)音正在變得更接近。一個(gè)多世紀(jì)以來(lái)大西洋的這兩種交流在穩(wěn)定的發(fā)展。自從20世紀(jì)80年代以來(lái)隨著衛(wèi)星電視和因特網(wǎng)的使用,便利的聽(tīng)到英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)成為一種可能。這種不間斷的交流使得英美兩國(guó)人彼此間理解對(duì)方已經(jīng)變得很容易了。但是這也致使了很多英語(yǔ)單詞和結(jié)構(gòu)進(jìn)入到英國(guó)英語(yǔ)以致于現(xiàn)在有一些人認(rèn)為英式英語(yǔ)將會(huì)消失。
    然而,如果你打開(kāi)美國(guó)電視網(wǎng)絡(luò)的節(jié)目CNN的時(shí)候,你會(huì)發(fā)現(xiàn)新聞播報(bào)員也好、天氣預(yù)報(bào)員也好他們都發(fā)著不同的口音,美國(guó)的、英國(guó)的、澳大利亞的甚至是西班牙的。最出名的之一是出生在中國(guó)香港的“Monita Rajpal”從小到大說(shuō)的是漢語(yǔ)、印度的土語(yǔ)和英語(yǔ)。
    這種國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)表明在將來(lái)將會(huì)出現(xiàn)很多的英語(yǔ),不僅僅是兩種。但是對(duì)這件事不必?fù)?dān)心。無(wú)論是在哪里使用英語(yǔ)的人都將能彼此理解。
    Module 2
    A job worth doing
    The human traffic signal(人體交通標(biāo)志)
    位于海拔3500米的玻利維亞的首都拉巴斯是世界上的首都。在海拔高的地區(qū)生活是艱苦的而且高山會(huì)使地區(qū)的交通變得困難。許多道路的情況都非常的差而且時(shí)常發(fā)生事故。事實(shí)上,從拉巴斯通向北邊的一條路被認(rèn)為是世界上最危險(xiǎn)的路。在路的一邊聳立著陡峭的高山,在路的另一邊會(huì)有一個(gè)陡峭的懸崖,有的地方有幾百米深。盡管這里沒(méi)有太多的交通,平均每?jī)蓚€(gè)周就會(huì)有一輛車(chē)沖出道路掉進(jìn)懸崖。這個(gè)懸崖落差是非常大的,在掉下去的車(chē)?yán)锶魏我粋€(gè)乘客能活下來(lái)都是非常不容易的。理論上說(shuō),這條路從早上八點(diǎn)鐘開(kāi)始只允許上山的車(chē)通行,而下午三點(diǎn)以后只允許下山的車(chē)通行。但是事實(shí)上,幾乎很少有司機(jī)遵守這些規(guī)定。
    但是幸虧一個(gè)人,這條路上的傷亡人數(shù)已經(jīng)下降了。一個(gè)46歲的溫和的名叫鐵穆特歐.安迫塞的老人住在距離這條路最危險(xiǎn)路段的一個(gè)村莊里,這段路通常被人們稱(chēng)為“魔鬼彎路”。鐵穆特歐有一個(gè)不尋常的工作----人體交通標(biāo)志。每天早晨他手里都拿著一個(gè)大的圓的板爬上彎道。這個(gè)板一面是紅色的另一面是綠色的。鐵穆特歐在站在轉(zhuǎn)彎處指揮交通。當(dāng)兩輛車(chē)相對(duì)開(kāi)來(lái)時(shí)他們彼此是看不到的,但都可以看到鐵穆特歐。鐵穆特歐是志愿者。沒(méi)有人要他去做這項(xiàng)工作也沒(méi)有人付錢(qián)給他。有時(shí),司機(jī)會(huì)給他一些小費(fèi),以便讓他有足夠的錢(qián)來(lái)維持生活。但是在通常情況下司機(jī)們會(huì)開(kāi)著車(chē)過(guò)去,把人體交通標(biāo)志看作是理所當(dāng)然的事了。 但是他為什么要這樣做呢?在他自愿去指揮交通之前,鐵穆特歐做過(guò)很多工作。他曾經(jīng)當(dāng)過(guò)礦工和士兵。當(dāng)他做卡車(chē)司機(jī)的時(shí)候,有一次他和死神意外親密相遇。當(dāng)他開(kāi)著裝滿(mǎn)香蕉的卡車(chē)要駛過(guò)一個(gè)彎道的時(shí)候,他連人帶車(chē)都掉進(jìn)300米深的山崖下面。不知什么原因他幸存了下來(lái)。他在醫(yī)院里住了好幾個(gè)月。幾年后的一個(gè)夜里,他被叫起來(lái)幫助拉出在“魔鬼彎道”里墜毀的公共汽車(chē)?yán)锏娜?。最后的這次經(jīng)歷給鐵穆特歐有了深刻的影響。他認(rèn)識(shí)到他很幸運(yùn)的活了下來(lái)并且感覺(jué)到它的使命是去幫助他人。于是無(wú)論從早到晚還是從黎明到黃昏,一周又一周,鐵穆特歐都會(huì)來(lái)到這條路的彎道處站好他的位置,指揮交通。
    Module 3
    Adventure in literature and the cinema
    The steamboat
    午夜之后有一場(chǎng)暴風(fēng)雨傾盆而下。我們呆在我們搭建的遮蔽雨的木筏里,讓木筏隨著河水順流而下。突然,通過(guò)閃電,我們看到什么東西在河的中央。最初看上去像一座房子,但是后來(lái)我們意識(shí)到它是一艘汽船。它闖到了礁石,一半露在外面一半浸沒(méi)在水中。