china daily 雙語新聞:泡沫桌隔離辦公室閑聊

字號(hào):

英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:泡沫桌隔離辦公室閑聊,供大家閱讀參考。
     A bubble desk has been designed by a French firm to protect workers under a plexiglass (樹脂玻璃) dome, cutting them off from the rest of their colleagues, the Daily Mail of London reported. It ensures the workers remain detached from the banter and gossip of daily office life. They no longer have to hear or laugh at colleagues' jokes. The thinking behind the bubble desk is that it offers worker privacy while still being connected to a large, communal desk. So far, 2 French companies have taken on the design.
    據(jù)英國《每日郵報(bào)》報(bào)道,法國一家公司設(shè)計(jì)出一種泡沫桌,可將員工罩在樹脂玻璃屋下,將他們與其他同事隔離開來,這樣就可以遠(yuǎn)離辦公室里的戲謔和閑聊,不用再聽同事的笑話還要假裝好笑。這種泡沫桌的設(shè)計(jì)理念是在大工位相連的情況下給員工一個(gè)隱私的空間。目前已有兩家法國公司采用了這種辦公室設(shè)計(jì)。