82. On Dec. 11, 2001, as part of the effort to increase homeland security, federal and local authorities in 14 states staged "Operation Safe Travel"-raids on airports to arrest employees with false identification (身份證明). (06.6 Passage 2)
分析主干院... authorities... staged "Operation Safe Travel"...
句首On 和as 引導(dǎo)的兩個介詞短語都作狀語,一個是時間狀語,一個是方式狀語。破折號后面的名詞詞組,中心詞是raids, 它是前面引號中內(nèi)容的同位語;它后面有兩個修飾成分,一個是介詞短語on airports,一個是不定式短語to arrest...。
譯文:在2001 年12 月11 日,為了加強國土安全,聯(lián)邦政府和14 個州的地方政府對機(jī)場發(fā)起了名為“安全旅行行動”的突襲,逮捕了擁有假身份證明的機(jī)場員工。
分析主干院... authorities... staged "Operation Safe Travel"...
句首On 和as 引導(dǎo)的兩個介詞短語都作狀語,一個是時間狀語,一個是方式狀語。破折號后面的名詞詞組,中心詞是raids, 它是前面引號中內(nèi)容的同位語;它后面有兩個修飾成分,一個是介詞短語on airports,一個是不定式短語to arrest...。
譯文:在2001 年12 月11 日,為了加強國土安全,聯(lián)邦政府和14 個州的地方政府對機(jī)場發(fā)起了名為“安全旅行行動”的突襲,逮捕了擁有假身份證明的機(jī)場員工。