這篇關(guān)于少兒詩經(jīng)精選:樛木,是特地為大家整理的,希望對大家有所幫助!
【作品介紹】
《樛木》是《詩經(jīng)》里面《國風》中的一首古詩。這首詩的意思比較明顯,采用比興手法,描寫在婚禮上對新郎的祝福。這首詩歌三章疊詠,其實只有兩句,只有兩種植物反復出現(xiàn):樛木和葛藟。更多《詩經(jīng)》欣賞文章敬請關(guān)注“習古堂國學網(wǎng)”的詩經(jīng)賞析欄目。
【原文、譯文及注釋對照】
《詩經(jīng)·周南·樛木》譯注
題解:祝福親人得到福祿
原 文譯 文注 釋
南有樛木1,
葛藟纍之2。
樂只君子3,
福履綏之4。
南有樛木,
葛藟荒之5。
樂只君子,
福履將之6。
南有樛木,
葛藟縈之7。
樂只君子,
福履成之8。南有彎彎樹,
攀滿野葡萄。
新郎真快樂,
安享幸福了。
南有彎彎樹,
覆滿野葡萄。
新郎真快樂,
大有幸福了。
南有彎彎樹,
纏滿野葡萄。
新郎真快樂,
永駐幸福了。1.樛(jīu 糾):下曲而高的樹。
2.葛藟:葛和藟兩種蔓生植物;或以為葛藟即藟,野葡萄之類。纍(léi 雷):攀緣,纏繞。
3.只:語助。
4.福履:福祿也。綏:安也。
5.荒:掩;蓋;覆。
6.將:扶助也;或釋為"大"。
7.縈(yínɡ 營):纏繞。
8.成:就也;到來。
【F-004】樛木
【題解及原文】祝人快樂幸福。
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。
【注釋】
1、南:南山。樛(揪jiū):樹枝下曲。
2、藟(磊lěi):葛類。累:系。
3、只:助詞。
4、履:祿。
5、荒:掩覆。
6、將:扶助。
7、縈:回旋,纏繞。
【白話翻譯】
南山有樛木,葛藤爬上樹。和樂君子啊,福祿安撫你。
南山有樛木,葛藤覆上樹。和樂君子啊,福祿扶助你。
南山有樛木,葛藤纏上樹。和樂君子啊,福祿成全你。
更多《詩經(jīng)》欣賞文章敬請關(guān)注“習古堂國學網(wǎng)”的詩經(jīng)賞析欄目。
【作品介紹】
《樛木》是《詩經(jīng)》里面《國風》中的一首古詩。這首詩的意思比較明顯,采用比興手法,描寫在婚禮上對新郎的祝福。這首詩歌三章疊詠,其實只有兩句,只有兩種植物反復出現(xiàn):樛木和葛藟。更多《詩經(jīng)》欣賞文章敬請關(guān)注“習古堂國學網(wǎng)”的詩經(jīng)賞析欄目。
【原文、譯文及注釋對照】
《詩經(jīng)·周南·樛木》譯注
題解:祝福親人得到福祿
原 文譯 文注 釋
南有樛木1,
葛藟纍之2。
樂只君子3,
福履綏之4。
南有樛木,
葛藟荒之5。
樂只君子,
福履將之6。
南有樛木,
葛藟縈之7。
樂只君子,
福履成之8。南有彎彎樹,
攀滿野葡萄。
新郎真快樂,
安享幸福了。
南有彎彎樹,
覆滿野葡萄。
新郎真快樂,
大有幸福了。
南有彎彎樹,
纏滿野葡萄。
新郎真快樂,
永駐幸福了。1.樛(jīu 糾):下曲而高的樹。
2.葛藟:葛和藟兩種蔓生植物;或以為葛藟即藟,野葡萄之類。纍(léi 雷):攀緣,纏繞。
3.只:語助。
4.福履:福祿也。綏:安也。
5.荒:掩;蓋;覆。
6.將:扶助也;或釋為"大"。
7.縈(yínɡ 營):纏繞。
8.成:就也;到來。
【F-004】樛木
【題解及原文】祝人快樂幸福。
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。
【注釋】
1、南:南山。樛(揪jiū):樹枝下曲。
2、藟(磊lěi):葛類。累:系。
3、只:助詞。
4、履:祿。
5、荒:掩覆。
6、將:扶助。
7、縈:回旋,纏繞。
【白話翻譯】
南山有樛木,葛藤爬上樹。和樂君子啊,福祿安撫你。
南山有樛木,葛藤覆上樹。和樂君子啊,福祿扶助你。
南山有樛木,葛藤纏上樹。和樂君子啊,福祿成全你。
更多《詩經(jīng)》欣賞文章敬請關(guān)注“習古堂國學網(wǎng)”的詩經(jīng)賞析欄目。

