★英語資源頻道為大家整理的china daily雙語版:放假方案調查結束 ,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
On Wednesday, the national holiday office announced three vacation plans and sought public comment. The online survey ended on Sunday, with more than 2 million people voting.
全國假日辦周三發(fā)布了三套放假方案向公眾征求意見。此次網(wǎng)上調查于周日結束,共有200多萬人參與投票。
Vacation/holiday plan就是“放假安排、放假方案”,放假前制定的、包括吃住行的全套度假計劃則可以用vacation package來表示,如:We offer cheap vacation packages to top destinations across the globe(我們提供全球知名景點的度假套餐,價格低廉)。
此次公布的三套方案主要是關于法定節(jié)假日(official holiday)的調休安排。除了這11天法定假日以外,多數(shù)單位的員工每年還可以享受帶薪年假(paid annual leave)、探親假(home leave/family visit)以及病假(sick leave)等。我國從2008年開始將中秋節(jié)(Mid-Autumn Festival)、清明節(jié)(Tomb Sweeping Day)和端午節(jié)(Dragon Boat Festival)這三個傳統(tǒng)節(jié)日(traditional Chinese festival)定為法定假節(jié)日。
On Wednesday, the national holiday office announced three vacation plans and sought public comment. The online survey ended on Sunday, with more than 2 million people voting.
全國假日辦周三發(fā)布了三套放假方案向公眾征求意見。此次網(wǎng)上調查于周日結束,共有200多萬人參與投票。
Vacation/holiday plan就是“放假安排、放假方案”,放假前制定的、包括吃住行的全套度假計劃則可以用vacation package來表示,如:We offer cheap vacation packages to top destinations across the globe(我們提供全球知名景點的度假套餐,價格低廉)。
此次公布的三套方案主要是關于法定節(jié)假日(official holiday)的調休安排。除了這11天法定假日以外,多數(shù)單位的員工每年還可以享受帶薪年假(paid annual leave)、探親假(home leave/family visit)以及病假(sick leave)等。我國從2008年開始將中秋節(jié)(Mid-Autumn Festival)、清明節(jié)(Tomb Sweeping Day)和端午節(jié)(Dragon Boat Festival)這三個傳統(tǒng)節(jié)日(traditional Chinese festival)定為法定假節(jié)日。