2014全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語一級筆譯考試大綱

字號:

全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試
    英語一級筆譯考試大綱
    一、總論
    全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語一級筆譯考試設(shè)“筆譯實務(wù)”一個科目。
    二、考試目的
    檢驗驗應(yīng)試者英漢互譯的技巧和能力以及審定稿能力是否達到高級翻譯水平。
    三、考試基本要求
    知識面寬廣,熟悉中國和相關(guān)語言國家的文化背景,中外文語言功底扎實。
    (一)筆譯能力
    1、對原文有較強的理解能力,有較強的翻譯表達能力,能夠熟練運用翻譯策略和技巧對有較高難度的文章進行英漢互譯;
    2、譯文準確、完整、流暢,并能體現(xiàn)原文風格;
    3、英譯漢速度每小時約600個單詞;漢譯英速度每小時約400個漢字。
    (二)審定稿能力
    1、能夠發(fā)現(xiàn)、修改譯文中的問題,用詞嚴謹、恰當,能使譯文質(zhì)量有較大提高,并體現(xiàn)原文風格。
    2、英譯漢審定稿速度每小時約1200 個單詞;漢譯英審定稿速度每小時約800 個漢字。
    英語一級考試模塊設(shè)置一覽表
    筆譯實務(wù)