faire du ramdam
ramdam是什么意思?字典里與沒(méi)有這個(gè)詞?
Signification :
1.Faire du vacarme
2.Provoquer du désordre
意思:
1.發(fā)出吵鬧聲
2.引起混亂
Origine :
Cette expression apparue à la fin du XIXe siècle fait référence aux fêtes qui se tiennent pendant la période du ramadan. Dans l’argot, le «ramdam» désignait les repas de famille festifs des musulmans, organisés à la tombée de la nuit, afin de rompre le jeûne observé entre le lever et le coucher du soleil.
Le mot «ramadan» a tout simplement été francisé pour devenir «ramdam», et désignait alors des tapages nocturnes, exclusivement.
L’expression a ensuite été reprise par les poilus pendant la Première Guerre mondiale, qui l’employaient pour parler d’un désordre ou d’un évènement inattendu. Elle s’est ensuite généralisée à n’importe quelle forme de boucan.
來(lái)源:
這個(gè)詞組出現(xiàn)于19世紀(jì)末,它來(lái)源于(伊斯蘭教)齋月期間舉辦的節(jié)日。在俚語(yǔ)中,ramdam 一詞指的是穆斯林人家庭節(jié)日晚宴,通常是在夜幕降臨時(shí)舉行,以停止日出至日落期間的禁食。ramadan (齋月)一詞被完全法語(yǔ)化后,變成了 ramdam。此外,它還因此表示晚間的喧鬧。之后,在第一世界大戰(zhàn)時(shí),這個(gè)詞組又被法國(guó)士兵使用,來(lái)表示混亂或者出乎意料的事件。隨后,它的意思就逐漸延伸至所有類型的喧嘩聲。
Exemple : Suivez-moi. Faites pas de ramdam.
例子:跟著我走。不要喧嘩。
ramdam是什么意思?字典里與沒(méi)有這個(gè)詞?
Signification :
1.Faire du vacarme
2.Provoquer du désordre
意思:
1.發(fā)出吵鬧聲
2.引起混亂
Origine :
Cette expression apparue à la fin du XIXe siècle fait référence aux fêtes qui se tiennent pendant la période du ramadan. Dans l’argot, le «ramdam» désignait les repas de famille festifs des musulmans, organisés à la tombée de la nuit, afin de rompre le jeûne observé entre le lever et le coucher du soleil.
Le mot «ramadan» a tout simplement été francisé pour devenir «ramdam», et désignait alors des tapages nocturnes, exclusivement.
L’expression a ensuite été reprise par les poilus pendant la Première Guerre mondiale, qui l’employaient pour parler d’un désordre ou d’un évènement inattendu. Elle s’est ensuite généralisée à n’importe quelle forme de boucan.
來(lái)源:
這個(gè)詞組出現(xiàn)于19世紀(jì)末,它來(lái)源于(伊斯蘭教)齋月期間舉辦的節(jié)日。在俚語(yǔ)中,ramdam 一詞指的是穆斯林人家庭節(jié)日晚宴,通常是在夜幕降臨時(shí)舉行,以停止日出至日落期間的禁食。ramadan (齋月)一詞被完全法語(yǔ)化后,變成了 ramdam。此外,它還因此表示晚間的喧鬧。之后,在第一世界大戰(zhàn)時(shí),這個(gè)詞組又被法國(guó)士兵使用,來(lái)表示混亂或者出乎意料的事件。隨后,它的意思就逐漸延伸至所有類型的喧嘩聲。
Exemple : Suivez-moi. Faites pas de ramdam.
例子:跟著我走。不要喧嘩。