1. 伝言(でんごん)をお願(yuàn)いできますか?
您能幫我留言嗎?
2. またお電話いただける、ということですね。
您再打電話過(guò)來(lái),是吧。
3. 今日はちょっと出かけてしまいますので、明日お電話ください。
今天我要出去一趟,您明天給我打電話吧。
4. お電話ありがとうございました。失禮いたします。
謝謝您的來(lái)電,再見(jiàn)。
5. お約束の変更ですね。
約定改了,對(duì)吧。
6. よろしければご伝言を承り(うけたまわり)ます。
方便的話,我可以將您的留言轉(zhuǎn)告給他。
7. 伝言がありましたら、承りますが。
您需要留言嗎?
8. 差し支えなければ、伺わせていただきます。
如果方便的話,請(qǐng)跟我說(shuō)。
9. では、戻られたらご連絡(luò)いただけますか?
那他回來(lái)能跟我聯(lián)系一下嗎?
10. それでは、ご伝言していただけますか?
那您能幫我轉(zhuǎn)告一下嗎?
11. 山田がお電話する、ということですね。
是讓我們公司的山田給您打電話,對(duì)吧。
12. 山崎様は本日、お席にいらっしゃいますか?
山崎先生,您今天在公司嗎?
13. ファックスを見(jiàn)るようにお伝えします。
我會(huì)轉(zhuǎn)告他看一下傳真的。
14. 先ほど、お客様から連絡(luò)が入って10分ほど遅れるということです
剛才客人來(lái)電話,說(shuō)晚10分鐘左右到。
15. 代わりのものでもよろしいでしょうか?
找別人也可以嗎?
16. 仕入れの件は物流課で扱っておりますので、そちらの方へお電話をお回しいたしましょうか?
采購(gòu)的事情由物流課處理,幫您把電話轉(zhuǎn)過(guò)去嗎?
17. 承知(しょうち)しました。お伝えします。
明白的,我會(huì)轉(zhuǎn)告的。
您能幫我留言嗎?
2. またお電話いただける、ということですね。
您再打電話過(guò)來(lái),是吧。
3. 今日はちょっと出かけてしまいますので、明日お電話ください。
今天我要出去一趟,您明天給我打電話吧。
4. お電話ありがとうございました。失禮いたします。
謝謝您的來(lái)電,再見(jiàn)。
5. お約束の変更ですね。
約定改了,對(duì)吧。
6. よろしければご伝言を承り(うけたまわり)ます。
方便的話,我可以將您的留言轉(zhuǎn)告給他。
7. 伝言がありましたら、承りますが。
您需要留言嗎?
8. 差し支えなければ、伺わせていただきます。
如果方便的話,請(qǐng)跟我說(shuō)。
9. では、戻られたらご連絡(luò)いただけますか?
那他回來(lái)能跟我聯(lián)系一下嗎?
10. それでは、ご伝言していただけますか?
那您能幫我轉(zhuǎn)告一下嗎?
11. 山田がお電話する、ということですね。
是讓我們公司的山田給您打電話,對(duì)吧。
12. 山崎様は本日、お席にいらっしゃいますか?
山崎先生,您今天在公司嗎?
13. ファックスを見(jiàn)るようにお伝えします。
我會(huì)轉(zhuǎn)告他看一下傳真的。
14. 先ほど、お客様から連絡(luò)が入って10分ほど遅れるということです
剛才客人來(lái)電話,說(shuō)晚10分鐘左右到。
15. 代わりのものでもよろしいでしょうか?
找別人也可以嗎?
16. 仕入れの件は物流課で扱っておりますので、そちらの方へお電話をお回しいたしましょうか?
采購(gòu)的事情由物流課處理,幫您把電話轉(zhuǎn)過(guò)去嗎?
17. 承知(しょうち)しました。お伝えします。
明白的,我會(huì)轉(zhuǎn)告的。