翻譯資格考試英語十大翻譯輔導(dǎo)

字號:

(一) 同義反譯法
    1. Only three customers remained in the bar.
    酒吧間只有三個顧客還沒有走。
    (不譯:“還留著”或“還呆在那里”)
    2. I’ll be here for good this time.
    這一次我再也不走了。
    (不譯:“永遠在此呆下去”)
    3. Please keep the fire burning when I’m out.
    我不在家的時候,別讓爐子滅了。
    (不譯:“我外出時,請讓爐子繼續(xù)燒著”)
    4. "Wait, he is serious."
    等等,他不是說著玩兒的。
    (不譯:”等等,他是認真的?!?
    5. "Now, Clara, be firm with the boy!"
    聽我說,克拉拉,對這孩子可不能心軟。
    (不譯:”......對這孩子要堅定“)
    (二) 刪減解釋詞
    The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.
    到南方去的人看見那些黑白混血的女郎,一定會注意到她們十之八九都有那種獨特的優(yōu)雅風度、那種溫柔的聲音和文靜的舉止。
    (三) 短句拆譯
    " ...on one sunshiny morning in June , ..."
    在六月里的一天早上,天氣晴朗......