圣誕節(jié)英語ppt:圣誕襪和圣誕卡

字號:

英語資源頻道為大家整理的圣誕節(jié)英語ppt:圣誕襪和圣誕卡 ,小編在這里祝大家圣誕節(jié)快樂 happy Christmas:)
    Christmas Stockings and Christmas Cards 圣誕襪和圣誕卡
    There was a kindly nobleman whose wife had died of an illness leaving the nobleman and his three daughters in despair. After losing all his money in useless and bad inventions the family had to move into a peasant's cottage, where the daughters did their own cooking, sewing and cleaning.
    When it came time for the daughters to marry, the father became even more depressed as his daughters could not marry without dowries, money and property given to the new husband's family.
    One night after the daughters had washed out their clothing they hung their stockings over the fireplace to dry. That night Saint Nicholas, knowing the despair of the father, stopped by the nobleman's house. Looking in the window Saint Nicholas saw that the family had gone to bed. He also noticed the daughters stockings. Inspiration struck Saint Nicholas and he took three small bags of gold from his pouch and threw them one by one down the chimney and they landed in the stockings.
    The next morning when the daughters awoke they found their stockings contained enough gold for them to get married. The nobleman was able to see his three daughters marry and he lived a long and happy life.
    Children all over the world continue the tradition of hanging Christmas stockings. In some countries children have similar customs, in France the children place their shoes by the fireplace, a tradition dating back to when children wore wooden peasant shoes.
    In Holland the children fill their shoes with hay and a carrot for the horse of Sintirklass. In Hungary children shine their shoes before putting them near the door or a window sill.
    Italian children leave their shoes out the night before Epiphany, January 5, for La Befana the good witch. And in Puerto Rico children put greens and flowers in small boxes and place them under their beds for the camels of the Three Kings.
    關(guān)于圣誕節(jié)在火爐邊懸掛圣誕襪也有一個(gè)有趣的傳說。很久很久以前有一個(gè)心地善良的貴族,他的妻子因病去逝,拋下他和他的三個(gè)女兒。這個(gè)貴族嘗試了不少發(fā)明,都失敗了,但也因此耗盡了錢財(cái),所以他們不得不搬到一家農(nóng)舍里生活,他的女兒們也只得親自燒煮、縫紉和打掃。
    一晃幾年過去,女兒們陸續(xù)到了出嫁的年齡,父親卻變得更加沮喪,因?yàn)樗麤]錢給女兒們買嫁妝。一天晚上,女兒們洗完衣服后將長統(tǒng)襪掛在壁爐前烘干。圣人Nicholas知道了她們父親的境況后,就在那天晚上,來到她們的家門前。他從窗口看到一家人都已睡著了,同時(shí)也注意到了女孩們的長統(tǒng)襪。隨即,他從口袋里掏出三小包黃金從煙囪上一個(gè)個(gè)投下去,剛好掉在女孩們的長統(tǒng)襪里。
    第二天早上,女兒們醒來發(fā)現(xiàn)她們的長統(tǒng)襪里裝滿了金子,足夠供她們買嫁妝了。這個(gè)貴族也因此能親眼看到他的女兒們結(jié)婚,從此便過上了幸??鞓返纳?。后來,世界各地的孩子們都繼承了懸掛圣誕襪的傳統(tǒng)。有些國家的孩子則有其它類似的風(fēng)俗,如在法國,孩子們將鞋子放在壁爐旁等等。
    The custom of sending Christmas cards started in Britain in 1840 when the first 'Penny Post' public postal deliveries began. (Helped by the new railway system, the public postal service was the 19th century's communication revolution, just as email is for us today.) As printing methods improved, Christmas cards were produced in large numbers from about 1860. They became even more popular in Britain when a card could be posted in an unsealed envelope for one half-penny - half the price of an ordinary letter.
    Traditionally, Christmas cards showed religious pictures - Mary, Joseph and baby Jesus, or other parts of the Christmas story. Today, pictures are often jokes, winter pictures, Father Christmas, or romantic scenes of life in past times.
    圣誕樹和圣誕花卉,一般用來裝飾家庭居室,也有用圣誕花卉作禮品贈親友的。圣誕賀卡則完全是節(jié)日贈品,表達(dá)自己對別人的良好祝愿。
    圣誕卡的誕生也有很多種說法,一八*年,英國的阿爾巴特親王特別推廣這件事,就印制了一千張圣誕圖畫的圣誕卡,開始發(fā)售。到一八六五年,印刷的圣誕卡,開始大量銷售了。首先是由德國繪畫彩色的石版工廠印制以后,運(yùn)送到英國去,正式發(fā)售,再從英國傳到世界的各地,于是寄送圣誕卡的風(fēng)俗,漸漸流行起來。當(dāng)初圣誕卡的寄送,只通行在基督徒之間,到了二十世紀(jì)初,普遍風(fēng)行,不論是不是基督信徒,都以圣誕卡向親友祝福,和恭賀新年。
    另一種說法:圣誕卡始于一八四四年。當(dāng)時(shí),英國維多利亞女皇和Albert太子在倫敦的溫莎堡里慶祝圣誕節(jié),邀請王族兒童入宮參加宴會,請柬上印有祝賀的詞句。歐洲人從此紛紛仿效,用這種寫上祝賀詞的卡片來互相祝賀圣誕和新年。
    圣誕卡片從早期的單色印刷至今日的色音俱全,不但讓收到卡片的人大飽眼福,而且還大飽耳福,一張張會發(fā)出聲音的圣誕卡使整個(gè)節(jié)日的氣氛更加濃厚。
    圣誕節(jié)這天,指出天下一家世界大同的理想,只有以和平與仁愛的言行達(dá)成。寄贈圣誕卡,除表示慶賀圣誕的喜悅外,就是向親友祝福,以表想念之情。以前圣誕卡的畫面,多半與耶穌圣誕有關(guān);