中國(guó)網(wǎng)12月17日訊 (記者 張艷玲)記者近日從中國(guó)外文局翻譯專(zhuān)業(yè)資格考評(píng)中心獲悉,自2003年至2013年十年間,全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試報(bào)名人數(shù)出現(xiàn)大幅增長(zhǎng),由2003年的1600余人到2013年的5萬(wàn)多人,目前報(bào)名總?cè)藬?shù)已經(jīng)超過(guò)30萬(wàn)人,已有3.6萬(wàn)人通過(guò)考試獲得證書(shū)。考試設(shè)有英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯等7個(gè)語(yǔ)種,分資深、一級(jí)、二級(jí)、三級(jí)等4個(gè)等級(jí)以及口譯、筆譯兩大類(lèi)別,其中口譯又分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩類(lèi)。
改革開(kāi)放以來(lái),特別是我國(guó)加入世界貿(mào)易組織以來(lái),我國(guó)的翻譯事業(yè)面臨著前所未有的發(fā)展機(jī)遇。隨著全方位、多層次、寬領(lǐng)域?qū)ν忾_(kāi)放格局的不斷推進(jìn),翻譯作為對(duì)外交流和國(guó)際交往的重要橋梁和紐帶,對(duì)促進(jìn)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)進(jìn)步,吸收借鑒國(guó)外優(yōu)秀文化成果并推動(dòng)中華文化走向世界發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。
據(jù)介紹,全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試是受?chē)?guó)家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項(xiàng)職業(yè)資格考試,是在全國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向社會(huì)的,對(duì)參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定??荚囋O(shè)有英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯等7個(gè)語(yǔ)種;分資深、一級(jí)、二級(jí)、三級(jí)等4個(gè)等級(jí)以及口譯、筆譯兩大類(lèi)別,其中口譯又分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩類(lèi)。
根據(jù)《二級(jí)、三級(jí)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》,中國(guó)外文局負(fù)責(zé)各級(jí)別翻譯資格考試的實(shí)施與管理工作,人力資源和社會(huì)保障部人事考試中心負(fù)責(zé)考務(wù)工作,國(guó)家外國(guó)專(zhuān)家局培訓(xùn)中心承擔(dān)口譯考試考務(wù)工作。
報(bào)考總?cè)藬?shù)由2003年1600人到2013年的30萬(wàn)人
據(jù)了解,自2003年至今,考試規(guī)模不斷擴(kuò)大,近兩年的報(bào)考人數(shù)均超過(guò)5萬(wàn)人,目前,翻譯資格考試已成為國(guó)家大中型職業(yè)資格考試。2003年,首次報(bào)名參加翻譯資格考試的有1600余人,截止到2013年底,參加該考試的總?cè)藬?shù)已突破30萬(wàn)人,有超過(guò)3.6萬(wàn)人通過(guò)考試獲得證書(shū)。該考試對(duì)于我國(guó)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)和翻譯行業(yè)發(fā)展都起到了重要的推動(dòng)作用。
據(jù)悉,全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試擁有7個(gè)專(zhuān)家委員會(huì),專(zhuān)家委員會(huì)的顧問(wèn)、委員均為國(guó)內(nèi)翻譯行業(yè)和翻譯教學(xué)領(lǐng)域的知名專(zhuān)家和教授。
十年來(lái),經(jīng)過(guò)考試實(shí)施與管理單位以及考試各參與單位的共同努力,考試的規(guī)模越來(lái)越大,考試社會(huì)知名度不斷提高,考試在國(guó)內(nèi)外的影響力不斷增強(qiáng)。越來(lái)越多的國(guó)家機(jī)關(guān)、大型企業(yè)、翻譯機(jī)構(gòu)對(duì)CATTI考試給予高度評(píng)價(jià)和認(rèn)可;澳大利亞、法國(guó)、日本、韓國(guó)、新加坡等國(guó)家和香港、臺(tái)灣地區(qū)的相關(guān)機(jī)構(gòu)與CATTI都建立有工作聯(lián)系。
開(kāi)設(shè)的考試官方網(wǎng)站訪(fǎng)問(wèn)量過(guò)億 微博“譯路通”粉絲達(dá)80萬(wàn)
為更好地宣傳考試和服務(wù)考生,在中國(guó)外文局翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試領(lǐng)導(dǎo)小組及考試辦的指導(dǎo)下,外文局考評(píng)中心相繼開(kāi)通了考試官方網(wǎng)站、微博和微信等網(wǎng)絡(luò)服務(wù)平臺(tái)。截至目前,考試官方網(wǎng)站的累計(jì)訪(fǎng)問(wèn)量已過(guò)億,網(wǎng)站論壇會(huì)員超過(guò)13萬(wàn)人;考試官方微博“譯路通”的粉絲量已達(dá)80萬(wàn);新上線(xiàn)的考試官方微信“譯路通”發(fā)展勢(shì)頭良好。
作為一項(xiàng)職業(yè)資格考試,翻譯資格考試在引導(dǎo)翻譯教學(xué)、規(guī)范翻譯市場(chǎng)、加強(qiáng)外語(yǔ)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)、增強(qiáng)中國(guó)文化軟實(shí)力方面將發(fā)揮越來(lái)越重要的作用?!?BR> 展望未來(lái),全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試將在不斷創(chuàng)新中取得更加令人矚目的成就,它將為每一個(gè)以翻譯為職業(yè)追求的人增添實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的翅膀,翻譯人才評(píng)價(jià)事業(yè)也必將為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的“中國(guó)夢(mèng)”做出更大的貢獻(xiàn)。
翻譯資格考試十年標(biāo)志性事件
2003年12月,首次推出英語(yǔ)試點(diǎn)考試;
2004年11月,推出法語(yǔ)、日語(yǔ)考試;
2005年11月,推出英語(yǔ)同聲傳譯考試;
2006年5月,推出阿拉伯語(yǔ)考試;
2006年11月,推出俄語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)考試;
2006年12月,第一屆全國(guó)考務(wù)會(huì)召開(kāi);
2007年7月,7個(gè)語(yǔ)種專(zhuān)家委員會(huì)首次統(tǒng)一換屆;
2008年9月,CATTI證書(shū)與MTI教育實(shí)現(xiàn)了接軌;
2009年11月,第二屆全國(guó)考務(wù)會(huì)召開(kāi);
2010年8月,7個(gè)語(yǔ)種專(zhuān)家委員會(huì)第二次統(tǒng)一換屆;
2011年7月,第三屆全國(guó)考務(wù)會(huì)召開(kāi);
2012年5月,首次推出英語(yǔ)一級(jí)考試;
2013年5月,推出法、日、阿拉伯語(yǔ)一級(jí)考試;
2013年11月,推出俄、德、西班牙語(yǔ)一級(jí)考試。