★英語資源頻道為大家整理的chinadaily雙語新聞:美國老人與巴西學(xué)生的跨海英文口語課,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
An innovative new language exchange program is helping Brazilian students practice their English while brightening up the often solitary lives of elderly American retirees.
有一個創(chuàng)意十足的語言交流項目, 不僅幫助了許多巴西學(xué)生練習(xí)英語口語,同時還點亮了美國退休老人孤獨的老年生活。
美國老人與巴西學(xué)生的跨海英文口語課
In this Speaking Exchange project, Brazilian students were paired up with seniors at Windsor Park Retirement Community in Chicago.
在這一口語交流項目中,巴西學(xué)生和美國芝加哥溫莎公園退休社區(qū)的老人結(jié)成對子。
In a video showing how the program works, the pairs carry on conversations via video chat, discussing their families, hobbies, pasts and futures - and forming special bonds in the process.
視頻中展示了這一項目的進(jìn)行方式,學(xué)生和老人通過視頻聊天窗口進(jìn)行對話交流,聊彼此的家人、愛好、過去和未來,這樣二者在對話的過程中建立了一種特殊的聯(lián)系。
One such pair is a young boy in Brazil who smiles as he speaks with an elderly American man. The man is seen holding up a black-and-white photo of a couple and showing it to his video pen pal.
在其中的一個案例中,有個巴西小男孩在和視頻中的美國老人對話時保持微笑,而老人則拿出了一對夫婦的黑白照片給小男孩看。
'This is your dad?' asks the boy. The man responds: 'That's me and my wife when we were young!'
“這是你父親嗎?”男孩問道。老人回答說,“這是我和妻子年輕時候的照片?!?BR> 'Oh you were good-looking when you were younger,' says the boy. 'And you're still good-looking!'
“哇,你年輕的時候很帥氣呢!”男孩說,“嗯,你現(xiàn)在也很帥?!?BR> Another exchange takes place between an older American woman and a female student, who tells her about her family life.
還有一個語言交流的案例中,一名女學(xué)生給一位美國老太太講述了自己和家庭生活的故事。
'I live with my older brother. He has 23 years,' she says. The lady responds patiently: 'Do you know instead of saying, ‘He has 23 years,’ you could say, ‘He is 23 years old.'
“我和哥哥住在一起,他23歲了?!迸f道。老太太非常耐心地指導(dǎo)她:“你知道嗎,想說‘他23歲了’,你應(yīng)該用‘He is 23 years old.’ 而不是'He has 23 years old.'”
Joanna Monteiro, the executive creative director at FCB Brazil, told AdWeek: 'The idea is simple and it's a win-win proposition for both the students and the American senior citizens.
喬安娜·蒙泰羅是巴西CNA語言學(xué)校的創(chuàng)意總監(jiān),她告訴《廣告周刊》記者:“這個創(chuàng)意非常簡單,對于巴西學(xué)生和美國老年市民來說是一種雙贏?!?BR> 'It's exciting to see their reactions and contentment. It truly benefits both sides,' she added.
她補充道,“看到他們彼此之間的反應(yīng)和滿意的表情,這非常令人激動。這一項目對雙方真的都很有益。”
To help the students improve, the video conversations are recorded, allowing teachers to review them and critique their language.
為幫助學(xué)生改進(jìn)口語,視頻對話的過程被錄制下來,老師則通過回顧視頻內(nèi)容對學(xué)生的口語做出評價。
An innovative new language exchange program is helping Brazilian students practice their English while brightening up the often solitary lives of elderly American retirees.
有一個創(chuàng)意十足的語言交流項目, 不僅幫助了許多巴西學(xué)生練習(xí)英語口語,同時還點亮了美國退休老人孤獨的老年生活。
美國老人與巴西學(xué)生的跨海英文口語課
In this Speaking Exchange project, Brazilian students were paired up with seniors at Windsor Park Retirement Community in Chicago.
在這一口語交流項目中,巴西學(xué)生和美國芝加哥溫莎公園退休社區(qū)的老人結(jié)成對子。
In a video showing how the program works, the pairs carry on conversations via video chat, discussing their families, hobbies, pasts and futures - and forming special bonds in the process.
視頻中展示了這一項目的進(jìn)行方式,學(xué)生和老人通過視頻聊天窗口進(jìn)行對話交流,聊彼此的家人、愛好、過去和未來,這樣二者在對話的過程中建立了一種特殊的聯(lián)系。
One such pair is a young boy in Brazil who smiles as he speaks with an elderly American man. The man is seen holding up a black-and-white photo of a couple and showing it to his video pen pal.
在其中的一個案例中,有個巴西小男孩在和視頻中的美國老人對話時保持微笑,而老人則拿出了一對夫婦的黑白照片給小男孩看。
'This is your dad?' asks the boy. The man responds: 'That's me and my wife when we were young!'
“這是你父親嗎?”男孩問道。老人回答說,“這是我和妻子年輕時候的照片?!?BR> 'Oh you were good-looking when you were younger,' says the boy. 'And you're still good-looking!'
“哇,你年輕的時候很帥氣呢!”男孩說,“嗯,你現(xiàn)在也很帥?!?BR> Another exchange takes place between an older American woman and a female student, who tells her about her family life.
還有一個語言交流的案例中,一名女學(xué)生給一位美國老太太講述了自己和家庭生活的故事。
'I live with my older brother. He has 23 years,' she says. The lady responds patiently: 'Do you know instead of saying, ‘He has 23 years,’ you could say, ‘He is 23 years old.'
“我和哥哥住在一起,他23歲了?!迸f道。老太太非常耐心地指導(dǎo)她:“你知道嗎,想說‘他23歲了’,你應(yīng)該用‘He is 23 years old.’ 而不是'He has 23 years old.'”
Joanna Monteiro, the executive creative director at FCB Brazil, told AdWeek: 'The idea is simple and it's a win-win proposition for both the students and the American senior citizens.
喬安娜·蒙泰羅是巴西CNA語言學(xué)校的創(chuàng)意總監(jiān),她告訴《廣告周刊》記者:“這個創(chuàng)意非常簡單,對于巴西學(xué)生和美國老年市民來說是一種雙贏?!?BR> 'It's exciting to see their reactions and contentment. It truly benefits both sides,' she added.
她補充道,“看到他們彼此之間的反應(yīng)和滿意的表情,這非常令人激動。這一項目對雙方真的都很有益。”
To help the students improve, the video conversations are recorded, allowing teachers to review them and critique their language.
為幫助學(xué)生改進(jìn)口語,視頻對話的過程被錄制下來,老師則通過回顧視頻內(nèi)容對學(xué)生的口語做出評價。