摘要:英語六級翻譯考察同學們的語言應用能力,所以在考試時,大家應盡量把自己的語言水平表現出來。翻譯一直追求“信”“達”“雅”,同學們只要做到“信”和“達”就可以了,“信”意味著忠實原文的意思;“達”表示行文要通暢。
翻譯一直追求“信”“達”“雅”,“信”和“達”是基礎,“雅”是一種延伸。而在六級考試中,同學們只要做到“信”和“達”就可以了?!靶拧币馕吨覍嵲牡囊馑迹弧斑_”表示行文要通暢。
下面是六級考試中翻譯部分的注意點:
1. 詞匯量達標
這個要求已經是老生常談了,但我還是要反復強調一點,無論你有什么高招和技巧,沒有詞匯給你做基礎,做任何部分都是不成功的。詞匯量哪里去積累?大家可以通過記憶英語課堂上學的單詞,也可以買本高頻詞匯看看,或者通過做題來積累一些詞匯。詞匯這個事情是個長久戰(zhàn),誰能堅持到后,誰就是勝利者!
2. 注意時態(tài)
3. 注意用詞 根據一些調查,發(fā)現同學們考試翻譯時,容易一看到中文就馬上翻譯成英語,連前面的句子信息都省略不看,在此,我非常不贊同這個做法,前面的句子或短語包含的不只是信息也有時態(tài)之類的,如果直接上手寫,那么也就是等于直接放棄這好拿的得分點。
六級翻譯考察同學們的語言應用能力,所以在考試時,大家應盡量把自己的語言水平表現出來,所以應避免使用一些過于簡單的詞匯,而選擇一些更高級的詞匯,例如"have to"可以換成"be obliged to","help to"可以換成"contribute to"這樣做之后,整個句子會亮眼很多。
4. 注意搭配
這里的搭配主要指一些固定搭配,如“學習知識”不能用"learn knowledge",而必須用"acquire knowledge","concern"后面的介詞必須跟"over"而不是"of",這些都是我們要好好學習的地方,可以通過日常積累,比如看英文報刊等等。
5. 懂得變通詞匯
總之,六級考試中的翻譯部分還是很好拿分的,只要注意到以上幾點,再加上日常多多練習,拿高分完全不是問題。
英語四六級新題型首考調查解讀: | |
新東方在線根據大學英語四六級改革后的新大綱和首考大家對考試題型難度的反饋,針對四六級備考課程進行全面優(yōu)化和升級,更符合新題型變化和學生的實際需求。>>點擊了解詳情 | |
2014年6月大學英語四級425快速班【免費試聽】 | |
英語四級零基礎VIP簽約全程班【免費試聽】 | 英語六級零基礎VIP簽約全程班【免費試聽】 |