《茅屋為秋風(fēng)所破歌》杜甫

字號:

為大家收集整理了《《茅屋為秋風(fēng)所破歌》杜甫》供大家參考,希望對大家有所幫助?。?!
    八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。茅飛度江灑江郊,
    高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。南村群童欺我老無力,
    忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,
    歸來倚杖自嘆息。俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
    布衾多年冷似鐵,驕兒惡臥踏里裂。床床屋漏無干處,
    雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹。
    安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山。
    嗚呼何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足。
    作者:
    杜甫(712-770)字子美,原籍襄陽。一生坎坷。其詩顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,被稱為“詩史”。以古體、律詩見長,風(fēng)格多樣,而以沉郁為主。被后世詩家尊為“詩圣”。有《杜工部集》。
    注釋:
    茅屋:即乾元三年(760)春,杜甫求親告友在成都浣花溪畔蓋起的草堂。陸游《老學(xué)庵筆記》卷一載:“杜少陵在成都有兩草堂:一在萬里橋之西,一在浣花居?!薄安萏谩敝Q,有自謙卑陋之意。
    掛罥:纏繞,牽掛。
    竹:指竹林。
    呼不得:呼喊也止不住,茅草要不回來。
    云墨色:言烏云密布。
    漠漠:迷蒙昏暗貌。
    何由徹:如何捱到天亮。
    大庇:全部遮蓋。
    突兀:高聳特出貌。
    見:同“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。
    賞析:
     這是一首顯示偉大詩人開闊胸襟的名篇。歷代詩人為杜甫的博大胸懷欽佩不已。大風(fēng)破屋,大雨淋漓,詩人長夜無眠,感慨萬千,推己及人,浮想聯(lián)翩,于是奮筆疾書,充分抒發(fā)了憂國憂民的情感,“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的宏誓大愿,千百年來震撼了千千萬萬人的心弦!