白居易《上陽白發(fā)人-愍怨曠也》

字號:

為大家收集整理了《白居易《上陽白發(fā)人-愍怨曠也》》供大家參考,希望對大家有所幫助?。?!
    上陽人,紅顏闇老白發(fā)新。
    綠衣監(jiān)使守宮門,一閉上陽多少春。
    玄宗末歲初選入,入時(shí)十六今六十。
    同時(shí)采擇百馀人,零落年深殘此身。
    憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭。
    皆云入內(nèi)便承恩,臉?biāo)栖饺匦厮朴瘛?BR>    未容君王得見面,已被楊妃遙側(cè)目。
    妬令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。
    宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。
    耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。
    春日遲,日遲獨(dú)坐天難暮。
    宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。
    鶯歸燕去長悄然,春往秋來不記年。
    唯向深宮望明月,東西四五百回圓。
    今日宮中年最老,大家遙賜尚書號。
    小頭鞋履窄衣裳,青黛點(diǎn)眉眉細(xì)長。
    外人不見見應(yīng)笑,天寶末年時(shí)世妝。
    上陽人,苦最多。
    少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何。
    君不見昔時(shí)呂向美人賦,
    又不見今日上陽白發(fā)歌。
    注釋:
    上陽:唐宮名,在洛陽皇宮內(nèi)苑的東面。
    白發(fā)人:指年老宮女。
    綠衣監(jiān)使:太監(jiān)。唐制中太監(jiān)著深綠或淡綠衣。
    楊妃:楊貴妃。遙側(cè)目:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地用斜眼看,表嫉妒。
    妬:同“妒”
    耿耿:微微的光明。
    美人賦:“天寶末,有密采艷色者,當(dāng)時(shí)號花鳥使,呂向獻(xiàn)《美人賦》以諷之?!?BR>    賞析:
     “后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。”所謂的浩蕩皇恩,其實(shí)只是后宮女子悲慘的命運(yùn)。詩人通過對上陽女子一生遭遇的敘述,揭露了封建帝王流*無恥,摧殘無辜女性的罪惡行徑。暮宮女絕望睥呼聲,凄涼悱惻,怨可通天。憤怒的控訴,字字都是血淚凝成,令 人不忍多聞。
    詩前八旬勾畫上陽宮的環(huán)境和老宮女的身世,死寂的宮中,沒有春光,沒有生氣,沒有豪華喧鬧,沒有輕歌曼舞,整個(gè)上陽宮就是封建帝王設(shè)置的監(jiān)獄和墳?zāi)?。入宮十六,而今六十。妙齡少女變成白發(fā)老婦,四十來年苦度韶光。次八旬是對往事的追憶,重現(xiàn)發(fā)如花似玉的妙齡女子被迫入宮時(shí)的悲慟場面,與親人告別,只有淚水,不聞哭聲,這也是對皇恩浩蕩的絕大諷刺。接下兩節(jié),以兩個(gè)具體場景,細(xì)寫上陽宮女子被除數(shù)幽禁一生的痛苦生活??辗壳镆?,誰能入睡!秋風(fēng)冷雨,孤燈相伴,形影相吊。凄涼的環(huán)境與上陽女孤獨(dú)內(nèi)心融合一起,悲劇氣氛極濃。春光明媚也只令人心碎,燕子歡飛,黃鶯輕啼,更顯出上陽女的愁苦。春去秋來,經(jīng)顏已衰,卻意外得了“尚書”的名號,是嘲笑、是憐憫?
    此詩通俗明了,音韻靈活,句式錯(cuò)落有致,敘事寫景抒情議論有機(jī)結(jié)合,極富感染力。