以下是為大家整理的關于《英語童話故事:月亮保姆》,供大家學習參考!
英文童話繪本:月亮保姆
安德魯·德翰月亮保姆
Page One:
High up above in the blue starry sky,
The moon read two birds a soft lullaby.
高高的藍天上,星辰點點,
月亮對著小鳥,把歌謠編
Page Two:
Soon one by one they drifted to sleep,
'Til there wasn't a chirp or one little cheep.
小腦袋挨著一起睡覺
小小鳥兒一聲也不叫。
Page Three:
When the moon saw they both were at rest,
He took his big book and covered their nest.
當月亮看到他們倆睡著,
他就拿著書把鳥窩蓋好。
Page Four:
The moon tiptoed back into the dark night,
To keep his sweet chicks safely in sight.
月亮踮著腳回到黑夜里
守著他的小寶貝不遠離。
Page Five:
But later that eve, the little moon heard,
The twitter and chirp of a new baby bird.
可不一會兒他就聽見,
又一只小鳥啾啾呼喚。
Page Six:
And as he crept to the nest for a peak,
The little moon saw a third chirping beak!
等他靠近鳥窩探頭一看,
只見三個小嘴都在叫喚。
Page Seven:
Why, they weren't asleep. Not a single, sole one!
They were laughing and playing and having such fun.
天,他們沒一個真的睡著,
他們又笑又玩,好不熱鬧。
Page Eight:
Now the little moon was so glad that he came,
And climbed in the nest for a little bird game.
月亮真高興他沒錯過好戲,
就爬進窩和小鳥玩在一起。
Page Nine:
But soon the moon had a very great thirst,
And wanted to have a little drink first.
可他很快覺得有些口渴,
就想先去找點飲料來喝。
Page Ten:
The three baby birds found a bottle to spare,
And filled it with milk for the four to share.
三只小鳥找來奶瓶一個,
讓他們的月亮把牛奶喝。
Page Eleven:
But the moon was so thirsty he took a big sip,
And as he leaned back, he started to slip!
可月亮太渴,喝得太急
他一頭栽倒,滑了下去!
Page Twelve:
He stumbled and tumbled right over the brink,
Before he could grab on, before he could blink!
他搖搖晃晃往下墜落,
都來不及眨眼把話說!
Page Thirteen:
And before his new friends could count up to three,
The moon fell right back, right out of the tree!
在他的新朋友數(shù)到三之前,
月亮已經摔到了鳥窩外面。
Page Fourteen:
He dropped like a stone through the dark starry sky,
And the little birds hoped he knew how to fly.
他像塊石頭穿過星星,
小鳥只愿他懂得飛行。
Page Fifteen:
But the moon hit the hard earth right on his back,
And the three little birds heard a great "Craaaack!"
可月亮卻在地上摔了個結實,
三只小鳥只聽見一聲“咯吱”!
Page Sixteen:
One piece flew left and the other flew right,
'Til the poor little moon was nowhere in sight.
一塊飛到左,剩下的飛到右
可憐的月亮只剩一把碎骨頭
Page Seventeen:
The three little birds flew down to the ground,
And saw him all shattered and scattered around.
三只小鳥飛到地面,
只見到處都是碎片。
Page Eighteen:
Why the poor little moon couldn't whimper or yelp,
So the three little birds called out for some help!
可憐的月亮連淚也沒法流,
只好由三只小鳥替他呼救!
Page Nineteen:
And soon from the sky came all their fine friends,
To piece him together and help make amends.
他們的朋友都從天上飛來,
把月亮的碎片攏在了一塊。
Page Twenty:
Together they found each little moon part,
And mended him up with love and with heart.
他們在一起把碎片來拼,
他們耐心細心又有愛心。
Page Twenty-one:
Gently they held him and lifted with care,
And carried him high up, high up in the air.
他們把月亮扶了起來,
帶他一點點爬上云彩。
Page Twenty-two:
The three little birds flew back to their nest,
And lay the moon down to get some good rest.
三只小鳥飛回了窩里,
讓月亮躺下好好休息。
Page Twenty-three:
And as the moon drifted so softly to sleep,
He heard a sweet chirping, a soft little cheep.
月亮正歪著腦袋睡覺
忽然聽到一陣陣鳥叫。
Page Twenty-four:
For the three little birds read a sweet lullaby,
High up above, in the blue starry sky.
因為小鳥正為他把歌謠編
高高的藍天上,星辰點點.
英文童話繪本:月亮保姆
安德魯·德翰月亮保姆
Page One:
High up above in the blue starry sky,
The moon read two birds a soft lullaby.
高高的藍天上,星辰點點,
月亮對著小鳥,把歌謠編
Page Two:
Soon one by one they drifted to sleep,
'Til there wasn't a chirp or one little cheep.
小腦袋挨著一起睡覺
小小鳥兒一聲也不叫。
Page Three:
When the moon saw they both were at rest,
He took his big book and covered their nest.
當月亮看到他們倆睡著,
他就拿著書把鳥窩蓋好。
Page Four:
The moon tiptoed back into the dark night,
To keep his sweet chicks safely in sight.
月亮踮著腳回到黑夜里
守著他的小寶貝不遠離。
Page Five:
But later that eve, the little moon heard,
The twitter and chirp of a new baby bird.
可不一會兒他就聽見,
又一只小鳥啾啾呼喚。
Page Six:
And as he crept to the nest for a peak,
The little moon saw a third chirping beak!
等他靠近鳥窩探頭一看,
只見三個小嘴都在叫喚。
Page Seven:
Why, they weren't asleep. Not a single, sole one!
They were laughing and playing and having such fun.
天,他們沒一個真的睡著,
他們又笑又玩,好不熱鬧。
Page Eight:
Now the little moon was so glad that he came,
And climbed in the nest for a little bird game.
月亮真高興他沒錯過好戲,
就爬進窩和小鳥玩在一起。
Page Nine:
But soon the moon had a very great thirst,
And wanted to have a little drink first.
可他很快覺得有些口渴,
就想先去找點飲料來喝。
Page Ten:
The three baby birds found a bottle to spare,
And filled it with milk for the four to share.
三只小鳥找來奶瓶一個,
讓他們的月亮把牛奶喝。
Page Eleven:
But the moon was so thirsty he took a big sip,
And as he leaned back, he started to slip!
可月亮太渴,喝得太急
他一頭栽倒,滑了下去!
Page Twelve:
He stumbled and tumbled right over the brink,
Before he could grab on, before he could blink!
他搖搖晃晃往下墜落,
都來不及眨眼把話說!
Page Thirteen:
And before his new friends could count up to three,
The moon fell right back, right out of the tree!
在他的新朋友數(shù)到三之前,
月亮已經摔到了鳥窩外面。
Page Fourteen:
He dropped like a stone through the dark starry sky,
And the little birds hoped he knew how to fly.
他像塊石頭穿過星星,
小鳥只愿他懂得飛行。
Page Fifteen:
But the moon hit the hard earth right on his back,
And the three little birds heard a great "Craaaack!"
可月亮卻在地上摔了個結實,
三只小鳥只聽見一聲“咯吱”!
Page Sixteen:
One piece flew left and the other flew right,
'Til the poor little moon was nowhere in sight.
一塊飛到左,剩下的飛到右
可憐的月亮只剩一把碎骨頭
Page Seventeen:
The three little birds flew down to the ground,
And saw him all shattered and scattered around.
三只小鳥飛到地面,
只見到處都是碎片。
Page Eighteen:
Why the poor little moon couldn't whimper or yelp,
So the three little birds called out for some help!
可憐的月亮連淚也沒法流,
只好由三只小鳥替他呼救!
Page Nineteen:
And soon from the sky came all their fine friends,
To piece him together and help make amends.
他們的朋友都從天上飛來,
把月亮的碎片攏在了一塊。
Page Twenty:
Together they found each little moon part,
And mended him up with love and with heart.
他們在一起把碎片來拼,
他們耐心細心又有愛心。
Page Twenty-one:
Gently they held him and lifted with care,
And carried him high up, high up in the air.
他們把月亮扶了起來,
帶他一點點爬上云彩。
Page Twenty-two:
The three little birds flew back to their nest,
And lay the moon down to get some good rest.
三只小鳥飛回了窩里,
讓月亮躺下好好休息。
Page Twenty-three:
And as the moon drifted so softly to sleep,
He heard a sweet chirping, a soft little cheep.
月亮正歪著腦袋睡覺
忽然聽到一陣陣鳥叫。
Page Twenty-four:
For the three little birds read a sweet lullaby,
High up above, in the blue starry sky.
因為小鳥正為他把歌謠編
高高的藍天上,星辰點點.