屈原《九歌·東君》

字號:

為大家收集整理了《屈原《九歌·東君》》供大家參考,希望對大家有所幫助?。?!
    暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑;
    撫余馬兮安驅(qū),夜皎皎兮既明;
    駕龍辀[1]兮乘雷,載云旗兮委[2]蛇[3];
    長太息兮將上,心低徊兮顧懷;
    羌聲色兮娛人,觀者憺[4]兮忘歸;
     緪[5]瑟兮交鼓,蕭鐘兮瑤簴[6];
    鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱[7];
    翾[8]飛兮翠曾,展詩兮會舞;
    應律兮合節(jié)[8],靈之來兮敝日;
     青云衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼;
    操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿;
    撰余轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行[9]。
    注釋:
    [1]:音“舟”,本是車轅橫木,泛指車。
    [2]:音“?!?。
    [3]:音“宜”。
    [4]:音“但”,安祥。
    [5]:音“庚”。
    [6]:音“巨”,懸掛鐘磬的木架。
    [7]:音“苦”。
    [8]:音“宣”。
    [9]:音“航”。
    東君:太陽神。
    暾:大大的樣子,這里指初升的太陽。
    吾:迎神女巫自稱,。檻:欄桿。
    扶桑:神話中日出的地方。
    余:自稱。安:哪里。
    皎皎:明亮的樣子,。既:已經(jīng)。
    以上四句為女巫所唱。
    龍辀:刻畫著龍紋的車。乘雷:以雷做車輪。
    云旗:以云做旗。委蛇:長長的樣子。
    長太息:深深地嘆息。
    低徊:徘徊的意思。顧情:依戀不忍離去的樣子。
    羌:楚方言中的語詞。聲色:指祭祀中的音樂與美色。
    憺:這里有沉浸其中的意思。
    緪瑟:把瑟上的琴弦擰緊。交鼓:相對擊鼓。
    簫鐘:一種要用天奏樂的鐘。瑤簴:用玉裝飾的懸掛編鐘一類的樂器架子。
    篪:一種橫吹的樂器。竽:一種豎吹的多管樂器。
    靈保:靈巫。姱:美麗。
    以上十句都是東君的口氣。
    翾飛:輕快地飛。翠曾:本應“作甑”,傳抄造成的錯誤。卒甑:即“猝甑”,快速地上舉的意思。這句是形容靈巫跳舞時的舞姿。
    展詩:大家都來誦詩。會舞:合舞。
    律:音樂中的樂律。節(jié):音樂中的節(jié)拍。
    靈:群巫。蔽日:護衛(wèi)住太陽。
    以上四句迎神神女巫所唱。
    云衣、霓裳:都指靈巫的服裝。
    天狼:星名,為西方之星。
    余:東君自稱?;。盒敲?,在狼星的東南。反:即“返”。
    援:持。北斗:星名。酌桂漿:斟桂花釀成的酒漿。
    以上四句是從東君的角度敘述太陽逐漸西落,夜晚來臨的情況。
    撰:手攬。余:東君自稱。駝:本應作“馳”,傳抄造成的錯誤。
    杳冥冥:幽暗的樣子。東行:向東進發(fā)。這是就太陽落地后在地下向東進發(fā)準備第二天的日出。
     賞析:
    本篇是楚人祭祀太陽的頌歌。